Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 6
Explicit citation matches 0
Instruction matches 0
Left-only sections 0
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
6 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Về việc thu thuế môn bài năm 2005

Open section

Tiêu đề

Về phê duyệt mức thu phí các loại hình dịch vụ tư vấn của Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản trực thuộc Sở Tài chính.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Về phê duyệt mức thu phí các loại hình dịch vụ tư vấn của Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản trực thuộc Sở Tài chính.
Removed / left-side focus
  • Về việc thu thuế môn bài năm 2005
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 1

Điều 1 : Nay quy định thu thuế Môn bài năm 2005 đối với tất cả các tổ chức, cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế, có sản xuất kinh doanh mọi ngành nghề (trừ những người sản xuất nông nghiệp nộp thuế theo Luật thuế sử dụng đất nông nghiệp) trên địa bàn tỉnh Bến Tre, không phân biệt địa điểm kinh doanh cố định hay lưu động, hoạt động thư...

Open section

Điều 1.

Điều 1. - Nay phê duyệt mức thu phí dịch vụ tư vấn (thẩm định giá, bán đấu giá tài sản, thông tin về giá, dịch vụ tư vấn hỗ trợ khác…) của Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản trực thuộc Sở Tài chính như sau: 1 . - Phí thẩm định giá tài sản: Thực hiện theo mức thu cụ thể tại Phụ lục 01 ban hành kèm theo Quyết định này...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Nay phê duyệt mức thu phí dịch vụ tư vấn (thẩm định giá, bán đấu giá tài sản, thông tin về giá, dịch vụ tư vấn hỗ trợ khác…) của Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản trực thuộc Sở...
  • 1 . - Phí thẩm định giá tài sản: Thực hiện theo mức thu cụ thể tại Phụ lục 01 ban hành kèm theo Quyết định này.
  • Phí tổ chức bán đấu giá tài sản: Thực hiện theo mức thu quy định tại Nghị định số 86/CP ngày 19 tháng 12 năm 1996 của Chính phủ về việc ban hành Quy chế Bán đấu giá tài sản, mức thu cụ thể tại Phụ...
Removed / left-side focus
  • Nay quy định thu thuế Môn bài năm 2005 đối với tất cả các tổ chức, cá nhân thuộc mọi thành phần kinh tế, có sản xuất kinh doanh mọi ngành nghề (trừ những người sản xuất nông nghiệp nộp thuế theo Lu...
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 2

Điều 2: 1- Đối với các tổ chức kinh tế: Các tổ chức kinh tế bao gồm: - Các doanh nghiệp Nhà nước, Công ty cổ phần, Công ty trách nhiệm hữu hạn, Doanh nghiệp tư nhân, Doanh nghiệp hoạt động theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, tổ chức và cá nhân nước ngoài kinh doanh tại Việt Nam, không theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, các...

Open section

Điều 2.

Điều 2. - Thẩm quyền của Giám đốc Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản: 1. - Đối với các Hợp đồng dịch vụ tư vấn có giá trị tài sản cần thẩm định có giá trị lớn (từ 100 tỷ đồng trở lên), tùy từng trường hợp, Giám đốc Trung tâm được phép giảm mức thu phí dịch vụ tư vấn thẩm định giá tối đa không quá 50% trên mức thu qu...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 2. - Thẩm quyền của Giám đốc Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản:
  • Đối với các Hợp đồng dịch vụ tư vấn có giá trị tài sản cần thẩm định có giá trị lớn (từ 100 tỷ đồng trở lên), tùy từng trường hợp, Giám đốc Trung tâm được phép giảm mức thu phí dịch vụ tư vấn thẩm...
  • Giám đốc Trung tâm được áp dụng mức chi hỗ trợ, quảng bá, quảng cáo, hoa hồng cho các tổ chức, cá nhân giới thiệu tìm nguồn khách hàng ký Hợp đồng dịch vụ tư vấn hỗ trợ với mức chi tối đa 3% trên g...
Removed / left-side focus
  • 1- Đối với các tổ chức kinh tế:
  • Các tổ chức kinh tế bao gồm:
  • Các doanh nghiệp Nhà nước, Công ty cổ phần, Công ty trách nhiệm hữu hạn, Doanh nghiệp tư nhân, Doanh nghiệp hoạt động theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam, tổ chức và cá nhân nước ngoài kinh do...
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 3

Điều 3: 1- Thời gian nộp thuế Môn bài: Thời hạn nộp thuế Môn bài năm 2005 từ 01/01/2005 đến ngày 20/01/2005 hoàn tất. - Cở sở kinh doanh đang kinh doanh hoặc mới thành lập, được cấp đăng ký thuế và mã số thuế trong 6 tháng đầu năm thì nộp mức Môn bài cả năm, nếu thành lập được cấp đăng ký thuế và mã số thuế trong thời gian 6 tháng cuối...

Open section

Điều 3.

Điều 3. - Trong trường hợp Bộ Tài chính có quy định khác về mức thu phí dịch vụ tư vấn có liên quan; giao Giám đốc Sở Tài chính, Ủy viên Ủy ban nhân dân thành phố, hàng năm xem xét, điều chỉnh mức thu phí của Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản cho thích hợp.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Trong trường hợp Bộ Tài chính có quy định khác về mức thu phí dịch vụ tư vấn có liên quan
  • giao Giám đốc Sở Tài chính, Ủy viên Ủy ban nhân dân thành phố, hàng năm xem xét, điều chỉnh mức thu phí của Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản cho thích hợp.
Removed / left-side focus
  • 1- Thời gian nộp thuế Môn bài: Thời hạn nộp thuế Môn bài năm 2005 từ 01/01/2005 đến ngày 20/01/2005 hoàn tất.
  • Cở sở kinh doanh đang kinh doanh hoặc mới thành lập, được cấp đăng ký thuế và mã số thuế trong 6 tháng đầu năm thì nộp mức Môn bài cả năm, nếu thành lập được cấp đăng ký thuế và mã số thuế trong th...
  • Cơ sở mới ra kinh doanh nộp thuế Môn bài ngay trong tháng được cấp đăng ký thuế và cấp mã số thuế.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 4

Điều 4: Cục thuế tỉnh và Chi cục thuế các huyện, thị xã tiến hành rà soát nắm lại toàn bộ cơ sở có hoạt động sản xuất kinh doanh trên địa bàn, điều tra doanh thu, thu nhập thực tế để phân loại và xếp bậc theo quy định của Biểu thuế Môn bài. Trên cơ sở đó lập sổ thuế, duyệt sổ thuế và công khai để thực hiện. Việc rà soát đối tượng kinh...

Open section

Điều 4.

Điều 4. - Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 4. - Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Removed / left-side focus
  • Cục thuế tỉnh và Chi cục thuế các huyện, thị xã tiến hành rà soát nắm lại toàn bộ cơ sở có hoạt động sản xuất kinh doanh trên địa bàn, điều tra doanh thu, thu nhập thực tế để phân loại và xếp bậc t...
  • Trên cơ sở đó lập sổ thuế, duyệt sổ thuế và công khai để thực hiện.
  • Việc rà soát đối tượng kinh doanh, lập bộ và duyệt bộ, phát hành thông báo thuế Môn bài năm 2005 phải hoàn thành trước ngày 31/12/2004.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 5

Điều 5: Các Ông (Bà) Chánh văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Cục trưởng Cục thuế, Giám đốc Sở Tài chính, Công an tỉnh, Sở Kế hoạch - Đầu tư, Chi cục trưởng Chi cục Quản lý thị trường, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã và các tổ chức kinh tế, cá nhân có sản xuất kinh doanh trong tỉnh chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./. Nơ...

Open section

Điều 5.

Điều 5. - Chánh Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản, các Sở - Ngành có liên quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận - huyện chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Chánh Văn phòng Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Trung tâm Dịch vụ thẩm định giá và bán đấu giá tài sản, các Sở
  • Ngành có liên quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các quận
  • huyện chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Removed / left-side focus
  • Điều 5: Các Ông (Bà) Chánh văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Cục trưởng Cục thuế, Giám đốc Sở Tài chính, Công an tỉnh, Sở Kế hoạch
  • Đầu tư, Chi cục trưởng Chi cục Quản lý thị trường, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã và các tổ chức kinh tế, cá nhân có sản xuất kinh doanh trong tỉnh chịu trách nhiệm thi hành Quyết định...
  • - Như điều 5 (để thực hiện);