Clause-level cross-check
Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.
This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.
Left document
Về việc giao chỉ tiêu kế hoạch huy động nghĩa vụ lao động công ích năm 2001.
34/2001/QĐ-UB
Right document
Quyết định 6189/QĐ-UB-QLĐT năm 1996 điều chỉnh cơ cấu vốn đầu tư kế hoạch xây dựng cơ bản năm 1996 do Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành
6189/QĐ-UB-QLĐT
Aligned sections
Cross-check map
Left
Tiêu đề
Về việc giao chỉ tiêu kế hoạch huy động nghĩa vụ lao động công ích năm 2001.
Open sectionRight
Tiêu đề
Quyết định 6189/QĐ-UB-QLĐT năm 1996 điều chỉnh cơ cấu vốn đầu tư kế hoạch xây dựng cơ bản năm 1996 do Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Quyết định 6189/QĐ-UB-QLĐT năm 1996 điều chỉnh cơ cấu vốn đầu tư kế hoạch xây dựng cơ bản năm 1996 do Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh ban hành
- Về việc giao chỉ tiêu kế hoạch huy động nghĩa vụ lao động công ích năm 2001.
Left
Điều 1
Điều 1 .- Nay giao chỉ tiêu kế hoạch huy động và phân phối sử dụng Quỹ ngày công nghĩa vụ lao động công ích năm 2001 theo biểu đính kèm.
Open sectionRight
Điều 1.-
Điều 1.- Điều chỉnh cơ cấu vốn đầu tư của một số công trình trong kế hoạch xây dựng cơ bản năm 1996 (theo biểu đính kèm).
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 1.- Điều chỉnh cơ cấu vốn đầu tư của một số công trình trong kế hoạch xây dựng cơ bản năm 1996 (theo biểu đính kèm).
- Điều 1 .- Nay giao chỉ tiêu kế hoạch huy động và phân phối sử dụng Quỹ ngày công nghĩa vụ lao động công ích năm 2001 theo biểu đính kèm.
Left
Điều 2
Điều 2 .- 1- Số ngày công nghĩa vụ lao động công ích hàng năm của mỗi công dân kể cả người tạm trú liên tục từ 6 tháng trở lên là 10 ngày. 2- Trường hợp nếu không trực tiếp đi lao động thì phải có người làm thay hoặc đóng tiền thay công. Quy định mức đóng tiền thay công trực tiếp năm 2001 cho người có nghĩa vụ tham gia lao động công íc...
Open sectionRight
Điều 2.-
Điều 2.- Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Kế hoạch và Đầu tư thành phố, Giám đốc các Sở, thủ trưởng các cơ quan ngang Sở có trách nhiệm thi hành quyết định này. - TM. ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ KT.CHỦ TỊCH PHÓ CHỦ TỊCH Vũ Hùng Việt CHI TIẾT CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG CƠ BẢN (Chỉ tiêu Ủy ban nhân dân thành phố giao) (Ban h...
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 2.- Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân thành phố, Giám đốc Sở Kế hoạch và Đầu tư thành phố, Giám đốc các Sở, thủ trưởng các cơ quan ngang Sở có trách nhiệm thi hành quyết định này. -
- TM. ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ
- PHÓ CHỦ TỊCH
- 1- Số ngày công nghĩa vụ lao động công ích hàng năm của mỗi công dân kể cả người tạm trú liên tục từ 6 tháng trở lên là 10 ngày.
- 2- Trường hợp nếu không trực tiếp đi lao động thì phải có người làm thay hoặc đóng tiền thay công.
- Quy định mức đóng tiền thay công trực tiếp năm 2001 cho người có nghĩa vụ tham gia lao động công ích cư trú tại thành phố như sau :
Left
Điều 3
Điều 3 .- Các trường hợp được miễn, tạm miễn thực hiện nghĩa vụ lao động công ích hàng năm thực hiện theo quy định tại điều 4, điều 5, Nghị định số 81/2000/NĐ-CP ngày 29/12/2000 của Chính phủ về quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Pháp lệnh nghĩa vụ lao động công ích. Việc tạm miễn huy động nghĩa vụ lao động công ích năm 2001 đối v...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 4
Điều 4 .- Quỹ ngày công nghĩa vụ lao động công ích năm 2001 được phân phối sử dụng theo quy định tại điều 7 Nghị định số 81/2000/NĐ-CP ngày 29/12/2000 của Chính phủ, cụ thể như sau : 1- Phần sử dụng tối đa không quá 10% quỹ ngày công lao động công ích dành cho cấp thành phố được để lại cho phường-xã sử dụng vào các công trình công ích...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 5
Điều 5 .- Kinh phí phục vụ cho việc tổ chức huy động và quản lý việc sử dụng Quỹ ngày công nghĩa vụ lao động công ích tại địa phương bao gồm chi phí quản lý, tuyên truyền, bồi dưỡng nghiệp vụ, sơ kết, tổng kết, khen thưởng và các chi phí có liên quan trực tiếp khác do ngân sách địa phương cấp theo quy định hiện hành.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 6
Điều 6 .- Chủ tịch ủy ban nhân dân quận-huyện, phường-xã, thị trấn xây dựng kế hoạch sử dụng Quỹ ngày công nghĩa vụ lao động công ích thông qua Hội đồng nhân dân cùng cấp quyết định. Việc quản lý sử dụng quỹ ngày công nghĩa vụ lao động công ích phải đảm bảo đúng mục đích, công khai, dân chủ. Việc huy động và thực hiện công trực tiếp ho...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 7
Điều 7 .- - Người có thành tích trong việc thực hiện nghĩa vụ lao động công ích được khen thưởng theo quy định của Nhà nước. - Người nào có hành vi chống đối, cản trở việc huy động, trốn tránh thực hiện nghĩa vụ lao động công ích thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình s...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 8
Điều 8 .- Trách nhiệm của các sở-ngành có liên quan và ủy ban nhân dân các quận-huyện : 1- Sở Tài chánh-Vật giá thành phố : - In, phát hành biên nhận thu tiền thay công nghĩa vụ lao động công ích cho phường-xã, thị trấn. - Duyệt cấp kinh phí quản lý theo đề nghị của quận-huyện và hướng dẫn thực hiện. - Quyết toán tài chính việc sử dụng...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 9
Điều 9 .- Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 10
Điều 10 .- Chánh Văn phòng ủy ban nhân dân thành phố, Thủ trưởng các sở-ban-ngành thành phố, Chủ tịch ủy ban nhân dân quận-huyện, Chủ tịch ủy ban nhân dân phường-xã, thị trấn chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.-
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.