Clause-level cross-check
Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.
This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.
Left document
Về việc sửa đổi bổ sung giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh thuộc diện nhà nước quản lý tại thành phố Hồ Chí Minh.
169/QĐ-UB
Right document
Ban hành điều lệ thống nhất quản lý nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn
02-CP
Aligned sections
Cross-check map
Left
Tiêu đề
Về việc sửa đổi bổ sung giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh thuộc diện nhà nước quản lý tại thành phố Hồ Chí Minh.
Open sectionRight
Tiêu đề
Ban hành điều lệ thống nhất quản lý nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Ban hành điều lệ thống nhất quản lý nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn
- Về việc sửa đổi bổ sung giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh thuộc diện nhà nước quản lý tại thành phố Hồ Chí Minh.
Left
Điều 1
Điều 1: Nay ban hành kèm theo quyết định này bản giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà và các quy định cụ thể đối với nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh, thuộc diện Nhà nước quản lý Thành phố Hồ Chí Minh.
Open sectionRight
Điều 1.
Điều 1. – Nay ban hành kèm theo nghị định này Điều lệ thống nhất quản lý nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 1. – Nay ban hành kèm theo nghị định này Điều lệ thống nhất quản lý nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn.
- Điều 1: Nay ban hành kèm theo quyết định này bản giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà và các quy định cụ thể đối với nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh, thuộc diện Nhà nước quản lý Thành...
Left
Điều 2
Điều 2: Giá biểu cho thuê nhà này được áp dụng kể từ ngày 01 tháng 10 năm 1985. Mọi quy định trước đây trái với quyết định này đều được hủy bỏ.
Open sectionRight
Điều 2.
Điều 2. – Điều lệ này thay cho Nghị định số 114-CP ngày 29-07-1964 về phần quản lý nhà và có hiệu lực kể từ ngày ban hành. Các điều quy định trước đây trái với điều lệ này đều bãi bỏ.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 2. – Điều lệ này thay cho Nghị định số 114-CP ngày 29-07-1964 về phần quản lý nhà và có hiệu lực kể từ ngày ban hành.
- Các điều quy định trước đây trái với điều lệ này đều bãi bỏ.
- Điều 2: Giá biểu cho thuê nhà này được áp dụng kể từ ngày 01 tháng 10 năm 1985. Mọi quy định trước đây trái với quyết định này đều được hủy bỏ.
Left
Điều 3
Điều 3: Các đồng chí ChánhVăn phòng Ủy ban Nhân dân Thành phố, Giám đốc Sở Quản lý nhà đất và công trình công cộng, Giám đốc Sở Tài chánh, Chủ nhiệm Ủy ban Vật giá, Thủ trưởng các cơ quan, đoàn thể, xí nghiệp Trung ương, và thành phố, Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Quận, Huyện, các tổ chức tập thể và cá nhân, cán bộ, công nhân, viên chức đan...
Open sectionRight
Điều 3.
Điều 3. – Đồng chí Bộ trưởng Bộ Xây dựng có trách nhiệm phối hợp với các Bộ có liên quan để hướng dẫn thi hành nghị định này. Các đồng chí Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan trực thuộc Hội đồng Chính phủ và Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành nghị định này. T.M. HỘI...
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 3. – Đồng chí Bộ trưởng Bộ Xây dựng có trách nhiệm phối hợp với các Bộ có liên quan để hướng dẫn thi hành nghị định này.
- Các đồng chí Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan trực thuộc Hội đồng Chính phủ và Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành nghị định...
- T.M. HỘI ĐỒNG CHÍNH PHỦ
- Các đồng chí ChánhVăn phòng Ủy ban Nhân dân Thành phố, Giám đốc Sở Quản lý nhà đất và công trình công cộng, Giám đốc Sở Tài chánh, Chủ nhiệm Ủy ban Vật giá, Thủ trưởng các cơ quan, đoàn thể, xí ngh...
- VỀ VIỆC SỬA ĐỔI BỔ SUNG GIÁ BIỂU TẠM THỜI THU TIỀN THUÊ NHÀ LÀM VIỆC HÀNH CHÁNH, SẢN XUẤT, KINH DOANH THUỘC DIỆN NHÀ NƯỚC QUẢN LÝ TẠI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
- ỦY BAN NHÂN DÂN THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH
- Left: Căn cứ Nghị định số 02/CP ngày 4-1-1979 của Hội đồng Chính phủ ban hành “điều lệ thống nhất quản lý nhà cửa ở thành phố, thị xã, thị trấn”; Right: Thống nhất quản lý nhà cửa các thành phố, thị xã, thị trấn
Left
Điều 1
Điều 1: Nay ban hành kèm theo quyết định này bản giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà và các quy định cụ thể đối với nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh, thuộc diện Nhà nước quản lý Thành phố Hồ Chí Minh.
Open sectionRight
Điều 1.
Điều 1. – Tất cả nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn (trong văn bản này gọi tắt là thành thị) dù thuộc quyền sở hữu của Nhà nước, của tập thể hay của nhân dân đều phải được thống nhất quản lý theo những chính sách, chế độ, thể lệ của Nhà nước. Nội dung thống nhất quản lý nhà cửa ở thành thị bao gồm các mặt đăng ký, phân phố, sử d...
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- – Tất cả nhà cửa ở các thành phố, thị xã, thị trấn (trong văn bản này gọi tắt là thành thị) dù thuộc quyền sở hữu của Nhà nước, của tập thể hay của nhân dân đều phải được thống nhất quản lý theo nh...
- Nội dung thống nhất quản lý nhà cửa ở thành thị bao gồm các mặt đăng ký, phân phố, sử dụng, điều chỉnh, cho thuê, mua bán, chuyển dịch, thừa kế, ủy quyền quản lý, bảo quản, sửa chữa và phá dỡ nhà h...
- Điều 1: Nay ban hành kèm theo quyết định này bản giá biểu tạm thời thu tiền thuê nhà và các quy định cụ thể đối với nhà làm việc hành chánh, sản xuất, kinh doanh, thuộc diện Nhà nước quản lý Thành...
Left
Điều 2
Điều 2: Giá biểu cho thuê nhà này được áp dụng kể từ ngày 01 tháng 10 năm 1985. Mọi quy định trước đây trái với quyết định này đều được hủy bỏ.
Open sectionRight
Điều 2.
Điều 2. – Nhà cửa và các công trình công cộng ở thành thị là tài sản của Nhà nước, của nhân dân, mọi người đều có trách nhiệm bảo vệ, giữ gìn và chấp hành nghiêm chỉnh những quy định về quản lý của điều lệ này.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 2. – Nhà cửa và các công trình công cộng ở thành thị là tài sản của Nhà nước, của nhân dân, mọi người đều có trách nhiệm bảo vệ, giữ gìn và chấp hành nghiêm chỉnh những quy định về quản lý của...
- Điều 2: Giá biểu cho thuê nhà này được áp dụng kể từ ngày 01 tháng 10 năm 1985. Mọi quy định trước đây trái với quyết định này đều được hủy bỏ.
Left
Điều 3
Điều 3: Các đồng chí ChánhVăn phòng Ủy ban Nhân dân Thành phố, Giám đốc Sở Quản lý nhà đất và công trình công cộng, Giám đốc Sở Tài chánh, Chủ nhiệm Ủy ban Vật giá, Thủ trưởng các cơ quan, đoàn thể, xí nghiệp Trung ương, và thành phố, Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Quận, Huyện, các tổ chức tập thể và cá nhân, cán bộ, công nhân, viên chức đan...
Open sectionRight
Điều 3.
Điều 3. – Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm tổ chức việc thực hiện thống nhất quản lý toàn bộ nhà cửa ở địa phương mình. Bộ trưởng Bộ Xây dựng có trách nhiệm chỉ đạo, hướng dẫn, đôn đốc, kiểm tra thanh tra các ngành, các cấp trong việc thực hiện các chính sách chế độ, thể lệ về thống nhất quản lý nhà...
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 3. – Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm tổ chức việc thực hiện thống nhất quản lý toàn bộ nhà cửa ở địa phương mình.
- Bộ trưởng Bộ Xây dựng có trách nhiệm chỉ đạo, hướng dẫn, đôn đốc, kiểm tra thanh tra các ngành, các cấp trong việc thực hiện các chính sách chế độ, thể lệ về thống nhất quản lý nhà cửa.
- Các đồng chí ChánhVăn phòng Ủy ban Nhân dân Thành phố, Giám đốc Sở Quản lý nhà đất và công trình công cộng, Giám đốc Sở Tài chánh, Chủ nhiệm Ủy ban Vật giá, Thủ trưởng các cơ quan, đoàn thể, xí ngh...
Unmatched right-side sections