Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 1
Explicit citation matches 1
Instruction matches 1
Left-only sections 4
Right-only sections 2

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

Thành lập Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Lạng Sơn trực thuộc Cục Thú y trên cơ sở Trạm Kiểm dịch động vật Đồng Đăng

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Vị trí, chức năng 1. Thành lập Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Lạng Sơn trực thuộc Cục Thú y trên cơ sở Trạm Kiểm dịch động vật Đồng Đăng (Lạng Sơn). 2. Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Lạng Sơn thực hiện chức năng kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển cửa khẩu,...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Nhiệm vụ, quyền hạn 1. Kiểm dịch động vật, sản phẩm động vật xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển cửa khẩu, quá cảnh. 2. Theo dõi, phát hiện, giám sát tình hình dịch bệnh động vật xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, chuyển cửa khẩu, quá cảnh Việt Nam trong phạm vi được phân...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Tổ chức bộ máy 1. Lãnh đạo Chi cục Kiểm dịch động vật vùng Lạng Sơn có Chi cục trưởng và Phó Chi cục trưởng do Cục trưởng Cục Thú y bổ nhiệm, miễn nhiệm theo quy định và phân cấp quản lý cán bộ của Bộ. Chi cục trưởng chịu trách nhiệm trước Cục trưởng và trước pháp luật về hoạt động của Cơ quan Chi cục và thực hiện nhiệm vụ được...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 0.62 repeal instruction

Điều 4.

Điều 4. Trách nhiệm thi hành 1. Quyết định này có hiệu lực sau mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Bãi bỏ Quyết định số 404 NN-TCCB/QĐ ngày 29 tháng 4 năm 1994 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm về việc đổi tên Trạm Kiểm dịch động vật xuất nhập khẩu Lạng Sơn thành Trạm Kiểm dịch động vật Đồng Đăng (Lạng Sơn); Qu...

Open section

Tiêu đề

Về việc ban hành quy định tạm thời việc thu tiền thay ngày công lao động XHCN để xây dựng các công trình kinh tế văn hoá và phúc lợi công cộng.

Open section

This section appears to repeal or replace part of `Tiêu đề` in the comparison document.

Instruction clauses
  • Điều 4. Trách nhiệm thi hành
  • 1. Quyết định này có hiệu lực sau mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Bãi bỏ Quyết định số 404 NN-TCCB/QĐ ngày 29 tháng 4 năm 1994 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm về việc...
  • Quyết định số 08/1999/QĐ-BNN-TCCB ngày 12 tháng 01 năm 1999 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn về hệ thống tổ chức Trạm Kiểm dịch động vật cửa khẩu tại tỉnh Lạng Sơn.
Added / right-side focus
  • Về việc ban hành quy định tạm thời việc thu tiền thay ngày công lao động XHCN để xây dựng các công trình kinh tế văn hoá và phúc lợi công cộng.
Removed / left-side focus
  • Điều 4. Trách nhiệm thi hành
  • 1. Quyết định này có hiệu lực sau mười lăm ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Bãi bỏ Quyết định số 404 NN-TCCB/QĐ ngày 29 tháng 4 năm 1994 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm về việc...
  • Quyết định số 08/1999/QĐ-BNN-TCCB ngày 12 tháng 01 năm 1999 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn về hệ thống tổ chức Trạm Kiểm dịch động vật cửa khẩu tại tỉnh Lạng Sơn.
Target excerpt

Về việc ban hành quy định tạm thời việc thu tiền thay ngày công lao động XHCN để xây dựng các công trình kinh tế văn hoá và phúc lợi công cộng.

Only in the right document

Điều 1. Điều 1. Nay ban hành kèm theo quyết định này bản “quy định tạm thời việc thu tiền thay ngày công lao động xã hội chủ nghĩa để xây dựng các công trình kinh tế - văn hoá và phúc lợi công cộng của thành phố Hồ Chí Minh”.
Điều 2. Điều 2. Các đồng chí Chánh Văn Phòng Ủy ban Nhân dân thành phố, Giám đốc các Sở, Ban, Ngành thành phố, Ủy ban Nhân dân các Quận, Huyện chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện tốt bản quy định này, Giám đốc Sở Lao động có trách nhiệm hướng dẫn cụ thể việc thực hiện.