Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 0
Explicit citation matches 0
Instruction matches 0
Left-only sections 3
Right-only sections 9

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quyết định số 71/2013/QĐ-TTg ngày 21 tháng 11 năm 2013 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy hoạch phổ tần số vô tuyến điện quốc gia được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Quyết định số 38/2021/QĐ-TTg ngày 29 tháng 12 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Sửa đổi, bổ sung chú thích VTN9 tại khoản 2 Điều 9 Quy hoạch phổ tần số vô tuyến điện quốc gia ban hành kèm theo Quyết định số 71/2013/QĐ-TTg ngày 21 tháng 11 năm 2013 được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Quyết định số 38/2021/QĐ-TTg ngày 29 tháng 12 năm 2021 của Thủ tướng Chính phủ như sau: “VTN9: Các băng tần 1427-1518 MHz,...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Điều khoản thi hành 1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành. 2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này. Nơi nhận: - Ban Bí thư Trung ương Đảng; - Thủ tướng, các P...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

Only in the right document

Tiêu đề Quy định việc phối hợp trong phòng, chống lây nhiễm HIV/AIDS qua đường biên giới
Điều 1. Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng 1. Quyết định này quy định về nguyên tắc, nội dung, hình thức và trách nhiệm thực hiện các hoạt động phối hợp trong phòng, chống lây nhiễm HIV/AIDS qua đường biên giới giữa các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân các cấp nơi có đường biên giới hoặc cửa khẩu quốc tế của Việt Nam (sau đây gọi tắt là...
Điều 2. Điều 2. Nguyên tắc thực hiện việc phối hợp 1. Phù hợp với lợi ích quốc gia và đường lối đối ngoại của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam. 2. Tôn trọng chủ quyền và không can thiệp vào công việc nội bộ của các quốc gia khác. 3. Phù hợp với các nguyên tắc cơ bản khác của pháp luật quốc tế. 4. Phù hợp với điều ước quốc tế về phòng, c...
Điều 3. Điều 3. Nội dung phối hợp 1. Trao đổi thông tin, kinh nghiệm về phòng, chống HIV/AIDS với nước có chung đường biên giới. 2. Phối hợp trong việc triển khai các biện pháp phòng, chống HIV/AIDS qua đường biên giới, bao gồm: a) Điều tra, khảo sát về thực trạng tình hình lây truyền HIV/AIDS tại các khu vực có chung đường biên giới; b) Thông...
Điều 4. Điều 4. Hình thức phối hợp 1. Ký kết các thỏa thuận quốc tế hoặc trao đổi văn kiện tạo thành thỏa thuận quốc tế. 2. Xây dựng kế hoạch phối hợp trong phòng, chống HIV/AIDS tại khu vực có chung đường biên giới. 3. Tổ chức các buổi họp định kỳ hoặc trao đổi thông tin, chia sẻ kinh nghiệm giữa các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân các cấp của Việ...
Điều 5. Điều 5. Trách nhiệm thực hiện 1. Bộ Y tế: a) Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan: - Tham mưu cho cấp có thẩm quyền trong việc xây dựng, đàm phán và ký kết các điều ước quốc tế về phòng, chống lây nhiễm HIV/AIDS với các nước có chung đường biên giới; - Trực tiếp đàm phán và ký kết các thỏa thuận quốc tế về phòng, chống lây nhi...
Điều 6. Điều 6. Kinh phí thực hiện Hàng năm, các bộ, ngành, địa phương lập kế hoạch bố trí và sử dụng ngân sách để triển khai các hoạt động phòng, chống lây nhiễm HIV/AIDS qua biên giới theo quy định của pháp luật hiện hành.
Điều 7. Điều 7. Hiệu lực thi hành Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.