Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 4
Explicit citation matches 1
Instruction matches 0
Left-only sections 2
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
4 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Quy định thẩm quyền quyết định việc đầu tư, mua sắm các hoạt động ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng kinh phí chi thường xuyên nguồn vốn ngân sách nhà nước thuộc phạm vi quản lý của Thành phố Hồ Chí Minh

Open section

Tiêu đề

Về quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí chợ trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Về quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí chợ trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh.
Removed / left-side focus
  • Quy định thẩm quyền quyết định việc đầu tư, mua sắm các hoạt động ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng kinh phí chi thường xuyên nguồn vốn ngân sách nhà nước thuộc phạm vi quản lý của Thành phố Hồ...
explicit-citation Similarity 1.0 rewritten

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh Nghị quyết này quy định thẩm quyền quyết định việc đầu tư, mua sắm đối với các hoạt động ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng kinh phí chi thường xuyên nguồn vốn ngân sách nhà nước Thành phố Hồ Chí Minh quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều 51 Nghị định số 73/2019/NĐ-CP quy định quản lý đầu tư ứng dụng công nghệ...

Open section

Điều 1

Điều 1 . Thông qua nội dung Tờ trình của Ủy ban nhân dân thành phố về quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí chợ trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh. 1. Đối với các chợ có cửa hàng, cửa hiệu buôn bán cố định thường xuyên tại chợ: Mức thu phí tối đa không quá 200.000 đ/m 2 tháng. 2. Đối với các chợ có người buôn bán không thường x...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 1 . Thông qua nội dung Tờ trình của Ủy ban nhân dân thành phố về quy định mức thu, nộp, quản lý và sử dụng phí chợ trên địa bàn thành phố Hồ Chí Minh.
  • 1. Đối với các chợ có cửa hàng, cửa hiệu buôn bán cố định thường xuyên tại chợ: Mức thu phí tối đa không quá 200.000 đ/m 2 tháng.
  • 2. Đối với các chợ có người buôn bán không thường xuyên, không cố định tại chợ: Mức thu tối đa không quá 8.000 đ/m 2 người/ngày hoặc không quá 100.000 đ/xe hoặc lô hàng nhập chợ.
Removed / left-side focus
  • Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
  • Nghị quyết này quy định thẩm quyền quyết định việc đầu tư, mua sắm đối với các hoạt động ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng kinh phí chi thường xuyên nguồn vốn ngân sách nhà nước Thành phố Hồ Chí...
  • 1. Thẩm quyền quyết định việc đầu tư, mua sắm hệ thống thông tin, phần cứng, phần mềm, cơ sở dữ liệu.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 2.

Điều 2. Đối tượng áp dụng 1. Cơ quan Đảng cộng sản Việt Nam (gọi tắt là tổ chức); 2. Cơ quan nhà nước (gọi tắt là cơ quan); 3. Đơn vị sự nghiệp công lập (gọi tắt là đơn vị); 4. Tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp và các tổ chức khác được thành lập theo quy địn...

Open section

Điều 2

Điều 2 . Giao Ủy ban nhân dân thành phố: 1. Căn cứ đặc điểm tình hình cụ thể từng chợ, quyết định tạm thời về tỷ lệ % trích lại đơn vị thu phí để trang trải cho việc tổ chức thu phí (điểm C - Mục 2 - Điều IV của Thông tư số 97/2006/TT-BTC ngày 16 tháng 10 năm 2006 của Bộ Tài chính). 2. Căn cứ khung mức thu tối đa đã được Hội đồng nhân...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 2 . Giao Ủy ban nhân dân thành phố:
  • 1. Căn cứ đặc điểm tình hình cụ thể từng chợ, quyết định tạm thời về tỷ lệ % trích lại đơn vị thu phí để trang trải cho việc tổ chức thu phí (điểm C
  • Điều IV của Thông tư số 97/2006/TT-BTC ngày 16 tháng 10 năm 2006 của Bộ Tài chính).
Removed / left-side focus
  • Điều 2. Đối tượng áp dụng
  • 1. Cơ quan Đảng cộng sản Việt Nam (gọi tắt là tổ chức);
  • 2. Cơ quan nhà nước (gọi tắt là cơ quan);
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 3.

Điều 3. Thẩm quyền quyết định 1. Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị, tổ chức thuộc Thành ủy quyết định việc đầu tư, mua sắm đối với hoạt động đầu tư hệ thống thông tin, phần cứng, phần mềm, cơ sở dữ liệu và hoạt động thuê dịch vụ công nghệ thông tin không sẵn có trên thị trường đối với cơ quan, đơn vị, tổ chức của mình và đơn vị sử dụng ng...

Open section

Điều 3.

Điều 3. Ủy ban nhân dân thành phố căn cứ nội dung đã được thông qua, có kế hoạch triển khai và tổ chức thực hiện. Nghị quyết này đã được Hội đồng nhân dân thành phố Hồ Chí Minh khóa VII, kỳ họp thứ 9 thông qua./.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 3. Ủy ban nhân dân thành phố căn cứ nội dung đã được thông qua, có kế hoạch triển khai và tổ chức thực hiện.
  • Nghị quyết này đã được Hội đồng nhân dân thành phố Hồ Chí Minh khóa VII, kỳ họp thứ 9 thông qua./.
Removed / left-side focus
  • Điều 3. Thẩm quyền quyết định
  • Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị, tổ chức thuộc Thành ủy quyết định việc đầu tư, mua sắm đối với hoạt động đầu tư hệ thống thông tin, phần cứng, phần mềm, cơ sở dữ liệu và hoạt động thuê dịch vụ công...
  • Thủ trưởng cơ quan, đơn vị, tổ chức là đơn vị dự toán cấp I thuộc cấp Thành phố quyết định việc đầu tư, mua sắm đối với hoạt động đầu tư hệ thống thông tin, phần cứng, phần mềm, cơ sở dữ liệu và ho...
left-only unmatched

Điều 4.

Điều 4. Tổ chức thực hiện 1. Các cá nhân có thẩm quyền được quy định tại Điều 3 Nghị quyết này có trách nhiệm thực hiện đúng và đầy đủ các quy định về tiêu chuẩn, định mức, điều kiện, phương thức, trình tự thủ tục, thẩm quyền, trách nhiệm theo quy định của pháp luật có liên quan. 2. Giao Ủy ban nhân dân Thành phố: a) Triển khai thực hi...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 5.

Điều 5. Hiệu lực thi hành 1. Nghị quyết này có hiệu lực thi hành từ ngày 28 tháng 8 năm 2025. 2. Quy định tại các nghị quyết sau đây hết hiệu lực kể từ ngày Nghị quyết này có hiệu lực thi hành: a) Điều 13 Quy định ban hành kèm theo Nghị quyết số 21/2024/NQ-HĐND quy định về thẩm quyền quyết định mua sắm tài sản công, thuê tài sản, kh...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.