Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 1
Explicit citation matches 0
Instruction matches 0
Left-only sections 34
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
1 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

v/v thủ tục để được giao đất, thuê đất trên địa bàn thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành

Open section

Tiêu đề

v/v việc tiếp tục dán tem hàng nhập khẩu trên địa bàn thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội ban hành

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Rewritten clauses
  • Left: v/v thủ tục để được giao đất, thuê đất trên địa bàn thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội ban hành Right: v/v việc tiếp tục dán tem hàng nhập khẩu trên địa bàn thành phố Hà Nội do Ủy ban nhân dân Thành phố Hà Nội ban hành
left-only unmatched

Điều 1

Điều 1: Ban hành kèm theo Quyết định này bản ”Quy định về thủ tục để được giao đất, thuê đất trên địa bàn Thành phố Hà Nội”.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2

Điều 2: Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3

Điều 3: Chánh Văn phòng UBND Thành phố; Giám đốc các Sở, Ban, Ngành thuộc UBND Thành phố; Chủ tịch UBND các quận, huyện; các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này. /. QUY ĐỊNH VỀ THỦ TỤC ĐỂ ĐƯỢC GIAO ĐẤT, THUÊ ĐẤT TRÊN ĐỊA BÀN THÀNH PHỐ HÀ NỘI (Ban hành kèm theo Quyết định số: 68/1999QĐ-UB ngày 18/8/199...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương I

Chương I NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1: Tất cả các tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất trên địa bàn Thành phố đều phải: Có nghĩa vụ thực hiện các quy định của pháp luật và của UBND Thành phố về quản lý đất đai, quản lý trật tự xây dựng đô thị. Có trách nhiệm đền bù thiệt hại về đất, tài sản cho người bị thu hồi đất; nộp nghĩa vụ tài chính về đất đối với Nhà...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2

Điều 2: Tổ chức, cá nhân được Nhà nước xem xét, quyết định giao đấtm cho thuê đất gồm: cơ quan Nhà nước, tổ chức chính trị, xã hội, đơn vị vũ trang nhân dân, các tổ chức kinh tế, cá nhân trong nước có nhu cầu sử dụng đất để thực hiện các dự án đầu tư; các tổ chức, các nhân nước ngoài, tổ chức Quốc tế, người Việt nam định cư ở nước ngoà...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3

Điều 3: Các điều kiện để được giao đất, thuê đất: Có dự án đầu tư theo quy định tại Nghị định 52/1999/NĐ-CP nàgy 8/7/1999 của Chính phủ, trong đó có khẳng định yêu cầu mức diện tích sử dụng đất và Bản vẽ Quy hoạch tổng mặt bằng được cấp có thẩm quyền phê duyệt. Phù hợp Quy hoạch - kế hoạch sử dụng đất đã được cơ quan Nhà nước có thẩm q...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 4

Điều 4: Những quy định về giới thiệu về địa điểm và cấp chứng chỉ quy hoạch, thoả thuận địa phương: Về giới thiệu địa điểm và chứng chỉ quy hoạch: Kiến trúc sư trưởng Thành phố chịu trách nhiệm giới thiệu địa điểm và cấp chứng chỉ quy hoạch cho các chủ đầu tư lập dự án. Đối với các dự án đã có quy hoạch chi tiết được duyệt thì các dự á...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương II

Chương II GIAI ĐOẠN GIẢI QUYẾT THỦ TỤC VỀ QUY HOẠCH -KIẾN TRÚC, LẤY Ý KIẾN CỦA ĐỊA PHƯƠNG, DUYỆT DỰ ÁN ĐẦU TƯ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 5

Điều 5: Giới thiệu địa điểm (hoặc thoả thuận quy hoạch kiến trúc) và cấp chứng chỉ quy hoạch: (thời gian giải quyết không quá 25 ngày). Kiến trúc sư trưởng Thành phố là đầu mối, có trách nhiệm tiếp nhận hồ sơ và căn cứ quy hoạch để giới thiệu địa điểm, đồng thời cấp chứng chỉ quy hoạch để chủ đầu tư lựa chọn (đối với những dự án chưa c...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6

Điều 6: Xác định chỉ giới đường và phê duyệt quy hoạch tổng mặt bằng (thời gian giải quyết không quá 25 ngày). 1- Viện Quy hoạch xây dựng Hà Nội có trách nhiệm hướng dẫn và tiếp nhận hồ sơ, ký hợp đồng xác định Chỉ giới đường đỏ đồng thời với lập quy hoạch tổng mặt bằng theo đề nghị của chủ đầu tư, phù hợp với quy hoạch, quy chuẩn Thàn...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7

Điều 7: Hồ sơ xin giới thiệu địa điểm hoặc thoả thuận QH -KT, chứng chỉ quy hoạch tổng mặt bằng theo các quy định của Nhà nước, của UBND Thành phố Hà Nội và hướng dẫn cụ thể của Kiến trúc sư trưởng Thành phố.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 8

Điều 8: Lấy ý kiến của địa phương: (Thời gian giải quyết không quá 30 ngày). 1/ UBND phường, xã, thị trấn là đầu mối, chịu trách nhiệm đề xuất ý kiến với UBND quận, huyện về phương án cơ bản đền bù giải phóng mặt bằng, phương án thu hút lao động (nếu dự án sản xuất, kinh doanh), xác nhận sử dụng đất không tranh chấp, mâu thuẫn về sử dụ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9

Điều 9: Hồ sơ lấy ý kiến của địa phương gồm: Đơn (theo mẫu, có giải trình tóm tắt về quy mô đầu tư, tính chất công trình, nhu cầu sử dụng (đất). Văn bản giới thiệu địa điểm của Kiến trúc sư trưởng (nếu có); Dự kiến về các phương án: - Phương án đền bù, GPMB được thành lập theo chính sách của Nhà nước. - Phương an giải quyết lao động tạ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 10

Điều 10: Thẩm định và duyệt dự án đầu tư: Việc lập, thẩm định và duyệt dự án đầu tư thực hiện Nghị định 51/1999/NĐ-CP ngày 8/7/1999 của Chính phủ và các quy định của UBND Thành phố theo Quyết định số 14/1999/QĐ-UB ngày 23/3/1999 của UBND Thành phố (hướng dẫn cụ thể của Sở Kế hoạch và Đầu tư). Trong đó phải có ý kiến của các cơ quan chu...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương III

Chương III THẨM ĐỊNH VÀ TRÌNH PHÊ DUYỆT GIAO ĐẤT, CHO THUÊ ĐẤT

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 11

Điều 11: Thẩm định, trình duyệt giao đất (thời gian giải quyết không quá 20-30 ngày) 1- Sở Địa chính - Nhà đất Hà Nội là đầu mối, chịu trách nhiệm hướng dẫn lập hồ sơ, tiếp nhận, tổ chức thẩm định hồ sơ xin cấp đất, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt. 2- Thời gian thẩm định hồ sơ cấp đất: 2.1- Đối với các dự án đầu tư trong nước, không...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 12

Điều 12: Hồ sơ xin giao đất, cho thuê đất: 1- Hồ sơ xin giao đất, cho thuê đất của các tổ chức, cá nhân trong nước gồm: - Đơn xin giao hoặc xin thuê đất (theo mẫu) - Văn bản giới thiệu địa điểm hoặc thoả thuận QH -KT, chứng chỉ quy hoạch của Kiến trúc sư trưởng Thành phố. Bản vẽ Chỉ giới đường và Quy hoạch tổng mặt bằng do Viện QHXD Hà...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương IV

Chương IV TRIỂN KHAI QUYẾT ĐỊNH GIAO ĐẤT, CHO THUÊ ĐẤT

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 13

Điều 13: Sau khi có quyết định giao đất, cho thuê đất của cấp có thẩm quyền, Sở Địa chính - Nhà đất Hà Nội có thông báo cho chủ đầu tư để biết và liên hệ với các ngành chức năng cuả Thành phố tổ chức thực hiện quyết định giao đất, cho thuê đất, Thời gian thông báo không quá 3 ngày kể từ khi nhận được Quyết định giao đất của các cấp có...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 14

Điều 14: Chủ tịch UBND các quận, huyện (nơi có dự án đầu tư) là Chủ tịch Hội đồng đền bù, giải phóng mặt bằng; có trách nhiệm phối hợp với chủ đầu tư tiến hành tổ chức điều tra, lập phương án đền bù thiệt hại về đất và tài sản cho người bị thu hồi đất; báo cáo Hội đòng thẩm định Thành phố trình UBND Thành phố phê duyệt phương án hoặc t...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 15

Điều 15: Giám đốc Sở Tài chính vật giá, là: - Chủ tịch Hội đồng thẩm định Thành phố; có trách nhiệm hướng dẫn lập, tổ chức thẩm định phương án đền bù thiệt hại về đất và tài sản cho người sử dụng đất bị thu hồi do UBND quận, huyện lập; trình UBND Thành phố phê duyệt. Thời gian thẩm định không qúa 15 ngày kể từ khi nhận được phương án đ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 16

Điều 16: Cục trưởng Cục thuế Hà Nội có trách nhiệm tính và thông báo cho chủ đầu tư nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, lệ phí trước bạ, các khoản thu khác theo quy định của Nhà nước vào kho bạc Nhà nước. Thời gian ra thông báo không quá 10 ngày kể từ khi nhận được thông báo của Sở Địa chính - Nhà đất.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 17

Điều 17: Sau khi chủ đầu tư nộp tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, lệ phí trước bạ và các khoản thu khác theo quy định, hoàn thành nghĩa vụ đền bù thiệt hại về đất và tài sản cho người bị thu hồi đất theo quy định; Giám đốc Sở Địa chính - Nhà đất tổ chức cắm mốc, bàn giao mốc giới trên bản đồ và ngoài thực địa, lập trích lục bản đồ khu đ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 18

Điều 18: Sau khi giao nhận đất ngoài thực địa, chủ sử dụng đất lập hồ sơ để được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng theo quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương V

Chương V NGHĨA VỤ CỦA CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN ĐƯỢC GIAO, CHO THUÊ QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 19

Điều 19: Các tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm liên hệ với các ngành, các cấp của Thành phố để được hướng dẫn, hoàn chỉnh hồ sơ và thực hiện các nội dung quy định tại Chương II, III, IV của Bản quy định này.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 20

Điều 20: Các tổ chức, cá nhân được giao đất, cho thuê đất có trách nhiệm: 1- Trong thời hạn 3 tháng kể từ ngày được cấp có thẩm quyền ký quyết định cho thuê đất, phải ký hợp đồng thuê đất với Sở Địa chính - Nhà đất. 2- Trong thời hạn 6 tháng kể từ ngày được cấp có thẩm quyền ký quyết định giao đất, phải tiến hành thực hiện nghĩa vụ tài...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương VI

Chương VI TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 21

Điều 21: Sở Địa chính - Nhà đất phối hợp với UBND các quận, huyện kiểm tra việc thực hiện trách nhiệm và nghĩa vụ các chủ đầu tư được Nhà nước giao đất, cho thuê đất quy định tại điều 20 của Bản quy định này; kịp thời phát hiện và xử lý vi phạm theo thẩm quyền hoặc trình cấp có thẩm quyền quyết định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 22

Điều 22: UBND các quận, huyện có trách nhiệm chỉ đạo UBND các phường, xã, thị trấn thực hiệnviệc rà soát, thống kê các tổ chức, cá nhân được giao, cho thuê đất quyền sử dụng đất có hành vi vi phạm trong lĩnh vực quản lý, sử dụng đất đai và quản lý trật tự xây dựng đô thị; phân loại cụ thể từng trường hợp vi phạm theo thời gian, hình th...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 23

Điều 23: Các ngành, các cấp của Thành phố có trách nhiệm thực hiện đúng nhiệm vụ được giao tại Bản quy định này; đồng thời có trách nhiệm tuyên truyền, hướng dẫn và công khai thủ tục, trình tự, thời gian giải quyết của ngành và cấp mình.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 24

Điều 24: Các tổ chức, cá nhân không làm tròn nhiệm vụ được giao hoặc lợi dụng chức vụ, quyền hạn làm trái quy định hoặc bao che cho người vi phạm, gây thiệt hại cho Nhà nước và người sử dụng đất hợp pháp; thì tuỳ theo mức độ sẽ bị xử lý hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo pháp luật quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 25

Điều 25: Trong quá trình thực hiện Quy định này, nếu có vướng mắc, phát sinh cần kịp thời phản ánh về Sở Địa chính - Nhà đất Hà Nội để tổng hợp, trình UBND Thành phố bổ sung, sửa đổi. /.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.