Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 1
Explicit citation matches 1
Instruction matches 1
Left-only sections 4
Right-only sections 8

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

Về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của Sở Nông nghiệp và phát triển nông thôn (DE NGHI KHONG DUYET VAN BAN NAY)

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Vị trí và chức năng 1. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn là cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, tham mưu giúp Ủy ban nhân dân tỉnh thực hiện chức năng quản lý nhà nước ở địa phương về: nông nghiệp; lâm nghiệp; thủy sản; thủy lợi và phát triển nông thôn; phòng, chống lụt, bão; quản lý chất lượng an toàn nông sản,...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Nhiệm vụ và quyền hạn 1. Trình Ủy ban nhân dân tỉnh: a. Dự thảo quyết định, chỉ thị; quy hoạch, kế hoạch phát triển dài hạn, 05 năm và hàng năm; chương trình, đề án, dự án về nông nghiệp, lâm nghiệp, thủy sản, thủy lợi và phát triển nông thôn; quy hoạch phòng, chống giảm nhẹ thiên tai phù hợp với quy hoạch tổng thể phát triển k...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Cơ cấu tổ chức bộ máy và biên chế: 1. Lãnh đạo Sở: a. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có Giám đốc và các Phó giám đốc; b. Giám đốc là người đứng đầu Sở, chịu trách nhiệm trước UBND, Chủ tịch UBND tỉnh và trước pháp luật về toàn bộ hoạt động của Sở và việc thực hiện chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao; c. Các Phó giá...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 1.0 repeal instruction

Điều 4.

Điều 4. Hiệu lực thi hành Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 2155/QĐ-UBND ngày 24/11/2004 của Ủy ban nhân dân tỉnh. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Thủ trưởng các Sở, ban ngành có liên quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các h...

Open section

Điều 4

Điều 4: Việc xử lý các vi phạm căn cứ vào mức phạt được quy định tại các Điều: 24, 25 mục II Chương II và Điều 48 chương V của Nghị định số 48/CP ngày 05/5/1997 của Chính phủ quy định về việc xử phạt vi phạm hành chính trong quản lý xây dựng, quản lý nhà và công trình kỹ thuật hạ tầng đô thị và thẩm quyền được quy định trong Pháp lệnh...

Open section

This section appears to repeal or replace part of `Điều 4` in the comparison document.

Instruction clauses
  • Điều 4. Hiệu lực thi hành
  • Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 2155/QĐ-UBND ngày 24/11/2004 của Ủy ban nhân dân tỉnh.
  • Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Thủ trưởng các Sở, ban ngành có liên quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thành phố v...
Added / right-side focus
  • Việc xử lý các vi phạm căn cứ vào mức phạt được quy định tại các Điều:
  • 24, 25 mục II Chương II và Điều 48 chương V của Nghị định số 48/CP ngày 05/5/1997 của Chính phủ quy định về việc xử phạt vi phạm hành chính trong quản lý xây dựng, quản lý nhà và công trình kỹ thuậ...
Removed / left-side focus
  • Điều 4. Hiệu lực thi hành
  • Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 2155/QĐ-UBND ngày 24/11/2004 của Ủy ban nhân dân tỉnh.
  • Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Thủ trưởng các Sở, ban ngành có liên quan, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thành phố v...
Target excerpt

Điều 4: Việc xử lý các vi phạm căn cứ vào mức phạt được quy định tại các Điều: 24, 25 mục II Chương II và Điều 48 chương V của Nghị định số 48/CP ngày 05/5/1997 của Chính phủ quy định về việc xử phạt vi phạm hành chín...

Only in the right document

Tiêu đề Về việc ban hành quy định tạm thời về việc cho người Trung Quốc thuê nhà tại khu vực cửa khẩu Móng Cái, thị xã Móng Cái
Điều 1 Điều 1: Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định tạm thời về việc cho người Trung Quốc thuê nhà tại khu vực cửa khẩu Móng Cái, thị xã Móng Cái.
Điều 2 Điều 2: Giao cho Giám đốc Công an tỉnh và Giám đốc Sở Xây dựng hướng dẫn, kiểm tra thực hiện Quyết định này. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 30 ngày kể từ ngày ký, các quyết định trước đây trái với Quyết định này đều bãi bỏ.
Điều 3 Điều 3: Các ông, bà: Chánh Văn phòng Uỷ ban Nhân dân tỉnh, Giám đốc Công an tỉnh, Giám đốc Sở Xây dựng, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân thị xã Móng Cái, Thủ trưởng các Sở, ban, ngành của tỉnh, các tổ chức, đơn vị có nhu cầu thuê nhà và các chủ sở hữu có nhà cho thuê tại khu vực cửa khẩu Móng Cái căn cứ quyết định thi hành./. T/M UBND TỈNH QUẢ...
Điều 1 Điều 1: 1/ Đối tượng được phép thuê nhà là tổ chức kinh tế, công dân Trung Quốc, có giấy tờ nhập cảnh hợp lệ còn giá trị theo quy định tại Quyết định 675-TTg ngày 18/9/1996 của Thủ tướng Chính phủ (trừ số người nhập cảnh bằng chứng minh thư nhân dân) có nhu cầu chính đáng, thuê nhà để ở, kinh doanh buôn bán, lập Chi nhánh Công ty, Văn...
Điều 2 Điều 2: Giao cho Uỷ ban Nhân dân thị xã Móng Cái chịu trách nhiệm: 1/ Quản lý Nhà nước đối với hoạt động cho người Trung Quốc thuê nhà tại khu vực cửa khẩu Móng Cái; chỉ đạo các cơ quan chức năng của thị xã và phối hợp với các Sở, ban, ngành của tỉnh theo dõi, kiểm tra, giám sát mọi hoạt động cho người Trung Quốc thuê nhà tại khu vực c...
Điều 3 Điều 3: Việc cho các tổ chức, cá nhân người nước ngoài khác thuê nhà ở khu vực cửa khẩu Móng Cái thực hiện theo Pháp lệnh nhà ở ngày 26/3/1991 của Nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Nghị định số 56/CP ngày 18/9/1995 của Chính phủ ban hành kèm theo Quy chế cho người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài thuê nhà tại Vi...
Điều 5 Điều 5: 1/ Sở Tài chính - Vật giá và Cục thuế tỉnh chịu trách nhiệm quản lý, kiểm tra, giám sát việc thu nộp ngân sách các khoản tiền thu về do hoạt động cho thuê nhà theo quy định. 2/ Hàng tháng Uỷ ban Nhân dân thị xã Móng Cái có trách nhiệm tổng hợp báo cáo Uỷ ban Nhân dân tỉnh, Công an tỉnh và Sở Xây dựng về các hoạt động cho thuê n...