Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 4
Explicit citation matches 0
Instruction matches 0
Left-only sections 40
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
1 Reduced
3 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Về việc ban hành qui định tạm thời phân công, phân cấp quản lý đô thị trong phạm vi TXTrà Vinh

Open section

Tiêu đề

Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Giao thông vận tải tỉnh Thừa Thiên Huế.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Ban hành Quy định về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Giao thông vận tải tỉnh Thừa Thiên Huế.
Removed / left-side focus
  • Về việc ban hành qui định tạm thời phân công, phân cấp quản lý đô thị trong phạm vi TXTrà Vinh
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 1.

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này về qui định tạm thời phân công, phân cấp quản lý đô thị trong phạm vi thị xã Trà Vinh.

Open section

Điều 1.

Điều 1. Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Giao thông Vận tải tỉnh Thừa Thiên Huế, như sau: 1. Ví trí, chức năng a) Sở Giao thông Vận tải là cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban Nhân dân tỉnh tham mưu giúp Ủy ban Nhân dân tỉnh thực hiện chức năng quản lý nhà nước về giao thông vận tải, bao gồm: đường bộ, đường...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 1. Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Sở Giao thông Vận tải tỉnh Thừa Thiên Huế, như sau:
  • 1. Ví trí, chức năng
  • a) Sở Giao thông Vận tải là cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban Nhân dân tỉnh tham mưu giúp Ủy ban Nhân dân tỉnh thực hiện chức năng quản lý nhà nước về giao thông vận tải, bao gồm:
Removed / left-side focus
  • Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này về qui định tạm thời phân công, phân cấp quản lý đô thị trong phạm vi thị xã Trà Vinh.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 2.

Điều 2. Giao Trưởng phòng Quản lý đô thị TX phối hợp với các ngành chức năng có liên quan và Chủ tịch UBND phường - xã tổ chức triển khai thực hiện; Định kỳ hàng tháng báo cáo Chủ tịch UBND.TX về kết quả thực hiện.

Open section

Điều 2

Điều 2 . Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký; thay thế Quyết định số 2612/1998/QĐ-UB ngày 12 tháng 12 năm 1998 của UBND tỉnh về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của Sở Giao thông Vận tải.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 2 . Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký
  • thay thế Quyết định số 2612/1998/QĐ-UB ngày 12 tháng 12 năm 1998 của UBND tỉnh về việc quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy của Sở Giao thông Vận tải.
Removed / left-side focus
  • Điều 2. Giao Trưởng phòng Quản lý đô thị TX phối hợp với các ngành chức năng có liên quan và Chủ tịch UBND phường - xã tổ chức triển khai thực hiện; Định kỳ hàng tháng báo cáo Chủ tịch UBND.TX về k...
same-label Similarity 1.0 reduced

Điều 3.

Điều 3. Chánh Văn phòng HĐND-UBND.TX, Trưởng phòng Quản lý đô thị TX, Thủ trưởng các phòng ban TX, Chủ tịch UBND phường - xã căn cứ quyết định thi hành. Quyết định này thay thế Quyết định số: 103/2003/QĐ-UBTX ngày 01/8/2003 của UBND.TX Trà Vinh và có hiệu lực kể từ ngay ký./. TM.UBND.TX TRÀ VINH KT.CHỦ TỊCH PHÓ CHỦ TỊCH (Đã ký) Dương T...

Open section

Điều 3

Điều 3 . Chánh Văn phòng UBND tỉnh, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Giao thông Vận tải, Thủ trưởng các sở, ban, ngành cấp tỉnh, Chủ tịch UBND thành phố Huế và các huyện chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

Open section

The right-side section removes or condenses 6 clause(s) from the left-side text.

Removed / left-side focus
  • Quyết định này thay thế Quyết định số: 103/2003/QĐ-UBTX ngày 01/8/2003 của UBND.TX Trà Vinh và có hiệu lực kể từ ngay ký./.
  • TM.UBND.TX TRÀ VINH
  • PHÓ CHỦ TỊCH
Rewritten clauses
  • Left: Điều 3. Chánh Văn phòng HĐND-UBND.TX, Trưởng phòng Quản lý đô thị TX, Thủ trưởng các phòng ban TX, Chủ tịch UBND phường - xã căn cứ quyết định thi hành. Right: Điều 3 . Chánh Văn phòng UBND tỉnh, Giám đốc Sở Nội vụ, Giám đốc Sở Giao thông Vận tải, Thủ trưởng các sở, ban, ngành cấp tỉnh, Chủ tịch UBND thành phố Huế và các huyện chịu trách nhiệm thi hành Qu...
left-only unmatched

Chương I

Chương I NHỮNG QUI ĐỊNH CHUNG

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1: Trong quá trình phát triển đô thị, việc phân công, phân cấp các ngành, các cấp tham gia quản lý đô thị là điều cần thiết nhằm nâng cao hiệu quả, góp phần ổn định trật tự an toàn xã hội, đảm bảo an toàn giao thông tạo điều kiện tốt hơn trong việc giữ gìn đường phố xanh, sạch, sáng, đẹp, tạo vẻ mỹ quan đô thị, xứng đáng là thị xã...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2

Điều 2: Làm cho các ngành, các cấp nhận thức được tầm quan trọng của việc phân công, phân cấp quản lý đô thị; Trên cơ sở đó nâng cao ý thức, tinh thần trách nhiệm trong việc quản lý, bảo vệ và phát triển đô thị.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương II

Chương II NỘI DUNG QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC VỀ ĐÔ THỊ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3

Điều 3: Quản lý Nhà nước về Quy hoạch. - Lập, công bố và thực hiện Quy hoạch phát triển đô thị (Tổng thể, Chi tiết). - Lập, công bố và thực hiện Quy hoạch sử dụng đất (TX, Chi tiết từng phường xã) - Lập, công bố và thực hiện Quy hoạch chuyên ngành. - Lập, công bố và thực hiện Quy hoạch kiến trúc. - Lập, công bố và thực hiện Quy hoạch p...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 4

Điều 4: Quản lý Nhà nước về đất, nhà ở và xây dựng. - Điều tra khảo sát, đo đạc, đánh giá và phân hạng đất. - Lập bản đồ địa chính, bản đồ hiện trạng sử dụng đất và bản đồ Quy hoạch sử dụng đất. - Xây dựng kế hoạch sử dụng đất. - Giao đất, thu hồi đất, cho thuê đất và chuyển đổi mục đích sử dung đất. - Đăng ký đất đai; lập và quản lý s...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 5

Điều 5: Quản lý Nhà nước về công ích và môi trường. - Quản lý công viên cây xanh. - Quản lý hệ thống thoát nước và xử lý nước thải. - Quản lý thu gom và vận chuyển rác. - Quản lý điện chiếu sáng công cộng và điện trang trí. - Quản lý cầu và cống - Quản lý vỉa hè. - Quản lý nghĩa địa tập trung.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6

Điều 6: Quản lý Nhà nước về giao thông thủy bộ. - Quản lý các tuyến đường nội thị. - Quản lý các tuyến đường vùng ven và nông thôn. - Quản lý các hẻm nội thị. - Quản lý bờ kè.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương III

Chương III TRÁCH NHIỆM CỦA PHÒNG QUẢN LÝ ĐÔ THỊ TX

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7

Điều 7: Phòng Quản lý đô thị TX là cơ quan chuyên môn trực thuộc và chịu sự chỉ đạo trực tiếp của UBND.TX. Đồng thời chịu sự chỉ đạo về chuyên môn của các sở chuyên ngành cấp trên, giúp UBND.TX thực hiện chức năng quản lý Nhà nước về Quy hoạch, kiến trúc, xây dựng và giao thông công chính, nhà ở, hoạt động công ích, các hoạt đông khác.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 8

Điều 8: Giúp UBND.TX quản lý các công trình công cộng, hệ thống giao thông nội thị (cầu, đường, cống, kè sông, tường chắn hệ thống giao thông...). Cấp thoát nước, vệ sinh môi trường, phát triển cây xanh, vỉa hè, biển hiệu, biển báo giao thông, chiếu sáng công cộng, công viên và nghĩa địa tập trung theo qui định của pháp luật.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9

Điều 9: Giúp UBND.TX quản lý Nhà nước. - Quy hoạch tổng thể và chi tiết. - Quy hoạch chuyên ngành. - Quy hoạch kiến trúc.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 10

Điều 10: Tham mưu cho UBND.TX trong việc cấp quyền sở hữu nhà, cấp phép xây dựng (theo thẩm quyền TX), kết hợp UBND phường, xã theo dõi, kiểm tra xây dựng và phát triển nhà ở trong nhân dân.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 11

Điều 11: UBND.TX ủy quyền phòng Quản lý đô thị TX trực tiếp kết hợp UBND phường, xã và Công ty công trình công cộng lập dự án, kế hoạch xây dựng vỉa hè, trồng và bảo vệ cây xanh, quản lý công viên, điện chiếu sáng công cộng, quản lý các bờ kè, ký hợp đồng thu gom vận chuyển rác và các hoạt động công ích khác. Kết hơp phường, xã và các...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 12

Điều 12: Giúp UBND.TX quản lý các cầu (thuộc thẩm quyền TX ) trên các trục lộ ở nội thị và nông thôn, cống thoát nước thải và các hầm hố ga. Kết hợp Công ty công trình công cộng lập kế hoạch sửa chữa cải tạo hệ thống thoát nước, duy tu bảo dưỡng các công trình công cộng do TX quản lý. Thực hiện các nhiệm vụ khác do UBND.TX giao.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương IV

Chương IV TRÁCH NHIỆM CỦA PHÒNG TÀI NGUYÊN VÀ MÔI TRƯỜNG TX.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 13

Điều 13: Giúp UBND.TX lập Quy hoạch, kế hoạch sử dụng đất, kiểm tra UBND phường, xã về thực hiện Quy hoạch sử dụng đất và quản lý sử dụng đất đai, theo dõi đăng ký đất đai, lập và quản lý sổ địa chính, thống kê kiểm kê đất, quản lý môi trường nước thải, tài nguyên nước, tài nguyên đất, giải quyết tranh chấp đất, tham mưu UBND.TX cấp qu...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 14

Điều 14: Trình UBND.TX quyết định về giao đất, thu hồi đất, chuyển đổi quyền sử dụng đất, hợp thức hoá quyền sử dụng đất (thuộc thẩm quyền thị xã).

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 15

Điều 15: Quản lý, thống kê biến động đất đai (phân loại đất đai) điều chỉnh biến động đất đai phù hợp với hiện trạng sử dụng đất, quản lý các tiêu mốc đo đạc, mốc địa giới hành chính.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 16

Điều 16: Thực hiện các nhiệm vụ khác do UBND.TX giao.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương V

Chương V TRÁCH NHIỆM CỦA CTY CÔNG TRÌNH CÔNG CỘNG TRÀ VINH

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 17

Điều 17: Công ty công trình có trách nhiệm thực hiện các hợp đồng đã ký với phòng Quản lý đô thị TX như: Thu gom xử lý rác thải, quản lý nghĩa địa, quản lý công viên, mai táng – hỏa táng, khai thông cống rãnh, nạo vét cát lòng đường, làm cỏ vỉa hè, thay nắp hầm hố ga, xây lại cống thoát nước bị sạt lở, đóng mở hệ thống điện chiếu sáng...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 18

Điều 18: Hạ cây chết phải được sự đồng ý của UBND.TX (có văn bản) hạ cây sống phải đươc sự đồng ý của UBND tỉnh (văn bản).

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 19

Điều 19: Kết hợp phòng Quản lý đô thị TX và UBND phường, xã kiểm tra việc đào vỉa hè thuộc các công trình ngầm nhằm giảm thấp nhất việc làm thiệt hại cây xanh, đặc biệt là các cây cổ thụ.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương VI

Chương VI TRÁCH NHIỆM CỦA ĐỘI KIỂM TRA TRẬT TỰ ĐÔ THỊ TX

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 20

Điều 20: Đội kiểm tra trật tự đô thị TX có trách nhiệm; phổ biến, hướng dẫn, đôn đốc, nhắc nhở, các tổ chức và cá nhân trong việc nghiêm chỉnh thực hiện chủ trương, chính sách, pháp luật của Nhà nước và các qui định của UBND tỉnh, UBND.TX trong lĩnh vực đất đai, xây dựng, đăng ký kinh doanh, trật tự an toàn giao thông vệ sinh môi trườn...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 21

Điều 21: Đội kiểm tra trật tự đô thị TX có những quyển hạn sau đây: Khi thực hiện nhiệm vụ kiểm tra các hoạt động về trật tự đô thị; Đội có quyền yêu cầu tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm chấm dứt ngay, lâp biên bản hiện trạng vi phạm và đề nghị cơ quan có thẩm quyền hoặc Chủ tịch UBND.TX xử lý các vi phạm theo qui định của pháp luật.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương VII

Chương VII TRÁCH NHIỆM CỦA BQL CÁC DỰ ÁN ĐẦU TƯ XÂY DỤNG TX

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 22

Điều 22: BQL các dự án đầu tư xây dựng TX có trách nhiệm: quản lý và triển khai thực hiên các công trình XDCB thuộc nguồn vốn NS tỉnh giao cho TX, vốn hỗ trợ có mục tiêu của ngân sách tỉnh và các nguồn vốn của ngân sách TX. Tham mưu đề xuất với UBND.TX trong quá trình tổ chức thực hiện các công trình XDCB được giao; Soạn thảo và trình...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương VIII

Chương VIII TRÁCH NHIỆM CỦA UBND PHƯỜNG, XÃ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 23

Điều 23: UBND phường, xã là đơn vị trực tiếp quản lý, kiểm tra, theo dõi các hoạt động về quản lý đô thị tại phường, xã mình, phối kết hợp các cơ quan chức năng TX, trực tiếp lãnh đạo và điều hành tổ kiểm tra trật tự đô thị phường, xã.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 24

Điều 24: Phối hợp với các cơ quan có chức năng thảo luận lập Quy hoạch, nếu tự lập quy hoạch xây dựng điểm dân cư nông thôn cho xã mình thì UBND xã phải trình Hội đồng nhân dân cùng cấp; Đồng thời trình UBND cấp trên phê duyệt và có biện pháp tổ chức thực hiện. Quản lý thực hiện Quy hoạch chi tiết khu dân cư và Quy hoạch chi tiết về sử...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 25

Điều 25: UBND phường, xã có trách nhiệm quản lý: cây xanh, điện chiếu sáng công cộng ở các hẻm, hầm ga, cấp thoát nước, vỉa hè, mái che, lòng lề đường, các hẻm, giao thông vùng ven và nông thôn, chợ, các bến bãi đậu ghe, bến xe, bến tàu, bến bãi mua bán vật liệu xây dựng, các nơi vui chơi giải trí của phường, xã, quản lý việc san lắp m...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 26

Điều 26: Trong quản lý Quy hoạch xây dựng; UBND phường, xã có trách nhiệm: - Quản lý các mốc giới ngoài thực địa. - Đình chỉ xây dựng, xử phạt vi phạm hành chính đối với những công trình, xây dựng không phép, xây dựng sai giấy phép. Phối kết hợp với các cơ quan chức năng của tỉnh, thị xã cưỡng chế phá vỡ những công trình xây dựng lấn c...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 27

Điều 27: Vận động nhân dân tham gia các công trình Nhà nước và nhân dân cùng làm (vốn đối ứng) để sửa chữa và xây dựng mới các hẻm nội thị, giao thông nông thôn và những công trình do thị xã, tỉnh đầu tư. Tuyên truyền phổ biến pháp luật về đất đai và xây dựng, về nghĩa vụ và quyền của người được giao quyền sử dụng đất. Xác định và thực...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 28

Điều 28: UBND phường, xã có trách nhiệm quản lý vỉa hè trên địa bàn phường, xã mình, không được tự cho thuê mặt bằng ở các vỉa hè, lề đường, bờ sông, đất công, công viên, nơi vui chơi khác. UBND phường, xã xây dựng phương án khai thác những vỉa hè có khả năng sử dụng nhằm tạo điều kiện cho người dân có nơi mua bán, nhưng phương án khai...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 29

Điều 29: Kết hợp với các ngành chức năng TX để thống kê, theo dõi biến động đất đai trên địa bàn quản lý. Tổ chức hoà giải các vụ tranh chấp trong nhân dân, giải quyết khiếu nại, tố cáo các vi phạm trong việc quản lý và sử dụng đất đai theo thẩm quyền. Ngoài ra còn thực hiện các nhiệm vụ khác do UBND.TX giao. Chủ tịch UBND phường, xã t...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương VIII

Chương VIII TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 30

Điều 30: Thủ trưởng các đơn vị, Chủ tịch UBND phường, xã được phân công, giao nhiệm vụ có trách nhiệm triển khai và tổ chức thực hiện các điều khoản đã nêu trong qui định tạm thời này. Các tổ chức và cá nhân có thành tích sẽ được biểu dương, khen thưởng theo qui định; trường hơp thiếu tinh thần trách nhiệm, không thực hiện đúng nhiệm v...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 31

Điều 31: Qui định này được phổ biến rộng rãi ở các ngành, các cấp quán triệt thi hành. Quá trình tố chức thực hiện, nếu có vướng mắc hoặc phát sinh; Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị TX, Chủ tịch UBND phường, xã phản ánh kịp thời đến UBND.TX để xem xét, sửa đổi, bổ sung cho phù hợp.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.