Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 5
Explicit citation matches 1
Instruction matches 0
Left-only sections 19
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
5 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Ban hành Quy định về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài và người việt nam định cư ở nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang

Open section

Tiêu đề

Về việc điều chỉnh, bổ sung, sửa đổi và ban hành mức thu lệ phí hộ tịch

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Về việc điều chỉnh, bổ sung, sửa đổi và ban hành mức thu lệ phí hộ tịch
Removed / left-side focus
  • Ban hành Quy định về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài và người việt nam định cư ở nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 1.

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài và người Việt Nam định cư ở nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang.

Open section

Điều 1.

Điều 1. Hội đồng nhân dân tỉnh tán thành Tờ trình số 35/TTr-UBND ngày 01 tháng 7 năm 2009 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc điều chỉnh, bổ sung, sửa đổi và ban hành mức thu lệ phí hộ tịch, nội dung cụ thể như sau: 1. Mức thu lệ phí hộ tịch: thực hiện theo Biểu mức thu lệ phí hộ tịch, đính kèm Nghị quyết này. 2. Chế độ thu, nộp, quản lý...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 1. Hội đồng nhân dân tỉnh tán thành Tờ trình số 35/TTr-UBND ngày 01 tháng 7 năm 2009 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc điều chỉnh, bổ sung, sửa đổi và ban hành mức thu lệ phí hộ tịch, nội dung...
  • 1. Mức thu lệ phí hộ tịch: thực hiện theo Biểu mức thu lệ phí hộ tịch, đính kèm Nghị quyết này.
  • 2. Chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí hộ tịch:
Removed / left-side focus
  • Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài và người Việt Nam định cư ở nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 2.

Điều 2. Giám đốc Sở Xây dựng có trách nhiệm chủ trì phối hợp với Giám đốc Công an tỉnh, Giám đốc Sở Tư pháp tổ chức triển khai và hướng dẫn thực hiện Quyết định này.

Open section

Điều 2.

Điều 2. Thời gian thực hiện: Nghị quyết này có hiệu lực sau 10 ngày kể từ ngày Hội đồng nhân dân tỉnh thông qua.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 2. Thời gian thực hiện: Nghị quyết này có hiệu lực sau 10 ngày kể từ ngày Hội đồng nhân dân tỉnh thông qua.
Removed / left-side focus
  • Điều 2. Giám đốc Sở Xây dựng có trách nhiệm chủ trì phối hợp với Giám đốc Công an tỉnh, Giám đốc Sở Tư pháp tổ chức triển khai và hướng dẫn thực hiện Quyết định này.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 3.

Điều 3. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Xây dựng, Giám đốc Công an tỉnh, Giám đốc Sở Tư pháp, Thủ trưởng các sở, ban, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thành phố Mỹ Tho, thị xã Gò Công và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này. Quyết định này có hiệu lực sau 10 ngày, kể từ...

Open section

Điều 3.

Điều 3. Tổ chức thực hiện Hội đồng nhân dân tỉnh giao Ủy ban nhân dân tỉnh chỉ đạo, triển khai các cấp, các ngành, các địa phương thực hiện nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh. Thường trực Hội đồng nhân dân, các Ban của Hội đồng nhân dân và các đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn giám sát chặt chẽ vi...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 3. Tổ chức thực hiện
  • Hội đồng nhân dân tỉnh giao Ủy ban nhân dân tỉnh chỉ đạo, triển khai các cấp, các ngành, các địa phương thực hiện nghị quyết của Hội đồng nhân dân tỉnh.
  • Thường trực Hội đồng nhân dân, các Ban của Hội đồng nhân dân và các đại biểu Hội đồng nhân dân tỉnh căn cứ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn giám sát chặt chẽ việc thực hiện Nghị quyết này.
Removed / left-side focus
  • Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Xây dựng, Giám đốc Công an tỉnh, Giám đốc Sở Tư pháp, Thủ trưởng các sở, ban, ngành, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thành phố Mỹ Tho, thị xã G...
  • Quyết định này có hiệu lực sau 10 ngày, kể từ ngày ký./.
  • TM. ỦY BAN NHÂN DÂN TỈNH
left-only unmatched

Chương I

Chương I QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Quy định này quy định cụ thể về việc tổ chức, cá nhân nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài (sau đây gọi tắt là người nước ngoài) thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Đối tượng được phép cho người nước ngoài thuê nhà Bên cho thuê nhà ở phải có các điều kiện sau đây: 1. Là chủ sở hữu nhà hoặc người đại diện theo quy định của pháp luật về dân sự. 2. Cá nhân có năng lực hành vi dân sự; tổ chức cho thuê nhà ở phải có chức năng kinh doanh nhà ở. 3. Có Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Các đối tượng sau đây không được phép cho người nước ngoài thuê nhà 1. Các cơ quan Nhà nước, các cơ quan Đảng, các tổ chức chính trị - xã hội và công dân Việt Nam, không được phép cho thuê trụ sở, nhà ở thuộc sở hữu của Nhà nước mà mình đang được phép quản lý hoặc sử dụng. 2. Các tổ chức, cá nhân mà Luật Doanh nghiệp cấm thành...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 4.

Điều 4. Điều kiện đối với người nước ngoài được thuê nhà 1. Tổ chức nước ngoài được phép hoạt động tại Việt Nam; 2. Cá nhân nước ngoài được phép vào Việt Nam có thời hạn từ ba tháng liên tục trở lên; 3. Người Việt Nam định cư ở nước ngoài đang ở Việt Nam có nhu cầu thuê nhà ở.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương II

Chương II CÁC ĐIỀU KIỆN, THỦ TỤC CHO THUÊ VÀ THUÊ NHÀ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 5.

Điều 5. Điều kiện đối với nhà cho người nước ngoài thuê Nhà ở tại Việt Nam cho người Việt Nam định cư ở nước ngoài, tổ chức, cá nhân nước ngoài thuê phải có đủ các điều kiện sau đây: 1. Đã được cấp Giấy chứng nhận quyền sở hữu nhà theo quy định; 2. Phải là nhà ở riêng lẻ hoặc căn hộ khép kín; 3. Bảo đảm chất lượng, an toàn cho người th...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6.

Điều 6. Hợp đồng thuê nhà Hợp đồng thuê nhà phải được lập thành văn bản thể hiện đầy đủ các nội dung theo quy định tại Điều 93 của Luật Nhà ở. Hợp đồng thuê nhà phải thể hiện rõ ý chí của bên thuê và bên cho thuê trên cơ sở pháp luật Việt Nam qui định và là căn cứ pháp lý để khi hủy hợp đồng, kết thúc hợp đồng mà có phát sinh tranh chấ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7.

Điều 7. Giá thuê nhà do hai bên thỏa thuận. Các khoản trích nộp vào ngân sách Nhà nước theo nghĩa vụ của bên cho thuê nhà phải căn cứ vào giá ghi trong hợp đồng thuê nhà nhưng không thấp hơn mức giá tính thuế theo quy định của nhà nước.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương III

Chương III QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA CÁC BÊN KHI THỰC HIỆN CHO THUÊ VÀ THUÊ NHÀ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 8.

Điều 8. Quyền và nghĩa vụ của bên cho thuê nhà: 1. Thực hiện đúng hợp đồng cho thuê nhà đã ký kết. 2. Được quyền hủy hợp đồng thuê nhà theo điều kiện mà các bên đã thỏa thuận trong hợp đồng hoặc do pháp luật quy định, nhưng phải thông báo lý do cho bên thuê biết trước ít nhất 30 ngày, kể từ ngày hợp đồng bị hủy bỏ. Việc giải quyết tran...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9.

Điều 9. Quyền và nghĩa vụ của bên thuê nhà 1. Thực hiện đúng hợp đồng thuê nhà đã ký kết. Thực hiện đầy đủ các quyền và nghĩa vụ của người thuê nhà theo quy định của Luật Nhà ở, Bộ Luật dân sự năm 2005, Nghị định số 71/2010/NĐ-CP ngày 23/6/2010 của Chính phủ và các quy định có liên quan. 2. Được quyền hủy hợp đồng theo điều kiện mà các...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương IV

Chương IV TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 10.

Điều 10. Sở Xây dựng có trách nhiệm 1. Giúp Ủy ban nhân dân tỉnh quản lý hoạt động cho người nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang. 2. Tổng hợp báo cáo Ủy ban nhân dân tỉnh những vấn đề liên quan đến mọi hoạt động cho người nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 0.57 rewritten

Điều 11.

Điều 11. Công an tỉnh có trách nhiệm tổ chức thực hiện quy định về cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh cho tổ chức, cá nhân cho người nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh theo quy định tại Nghị định số 72/2009/NĐ-CP ngày 03/9/2009 của Chính phủ và quy định của Bộ Công an. Chỉ đạo, kiểm tra việc thực hiện các điều kiện về an ni...

Open section

Tiêu đề

Về việc điều chỉnh, bổ sung, sửa đổi và ban hành mức thu lệ phí hộ tịch

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Về việc điều chỉnh, bổ sung, sửa đổi và ban hành mức thu lệ phí hộ tịch
Removed / left-side focus
  • Công an tỉnh có trách nhiệm tổ chức thực hiện quy định về cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh cho tổ chức, cá nhân cho người nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh theo quy định tại Nghị địn...
  • Chỉ đạo, kiểm tra việc thực hiện các điều kiện về an ninh, trật tự đối với việc cho người nước ngoài thuê nhà và quản lý cư trú đối với người nước ngoài thuê nhà ở địa phương.
left-only unmatched

Điều 12.

Điều 12. Ủy ban nhân dân các cấp trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình quản lý và phối hợp với các cơ quan, tổ chức có liên quan quản lý các hoạt động cho người nước ngoài thuê nhà và việc thuê nhà của người nước ngoài ở địa phương theo quy định của pháp luật.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 13.

Điều 13. Cục Thuế tỉnh chịu trách nhiệm thu các khoản thuế vào ngân sách nhà nước theo quy định pháp luật hiện hành.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 14.

Điều 14. Tổ chức, cá nhân có hoạt động cho người nước ngoài thuê nhà trên địa bàn tỉnh Tiền Giang phải tuân thủ đúng quy định của Luật Nhà ở, Nghị định số 71/2010/NĐ-CP ngày 23/6/2010 của Chính phủ, Nghị định số 72/2009/NĐ-CP ngày 03/9/2009 của Chính phủ và Quy định này

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 15.

Điều 15. Xử lý vi phạm Tổ chức, cá nhân vi phạm quy định của pháp luật về cho người nước ngoài thuê nhà và người nước ngoài thuê nhà thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự, nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật Việt Nam hiện hành.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 16.

Điều 16. Trong quá trình thực hiện có khó khăn, vướng mắc, các Sở, ngành, địa phương phản ánh bằng văn bản gửi về Sở Xây dựng tổng hợp và báo cáo Ủy ban nhân dân tỉnh để kịp thời giải quyết./.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.