Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 1
Explicit citation matches 1
Instruction matches 1
Left-only sections 4
Right-only sections 4

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

V/v thu phí thẩm định và lệ phí cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1: Nay thống nhất thực hiện chế độ thu, nộp, quản lý phí thẩm định và lệ phí cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh thương mại, du lịch; kinh doanh các mặt hàng là hóa chất độc mạnh; thuốc bảo vệ thực vật trên địa bàn thành phố theo Thông tư Liên Bộ số 72 TT/LB ngày 08/11/1996 của Liên bộ Tài chính-Thương mại.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2

Điều 2: Cục thuế chủ trì, phối hợp với Sở Tài chính-Vật giá và các ngành liên quan hướng dẫn cụ thể nội dung thu, đối tượng thu, mức thu, tổ chức thu nộp và chế độ quản lý phí, lệ phí theo đúng các quy định tại Thông tư Liên Bộ số 72TT/LB ngày 08/11/1996 của Liên bộ Tài chính-Thương mại.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 1.0 repeal instruction

Điều 3

Điều 3: Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01/7/1998 và bãi bỏ quyết định số 1517/QĐ-UB ngày 14/10/1995, Quyết định số 1891 QĐ-UB ngày 9/12/1995, Quyết định số 319 QĐ-UB ngày 9/2/ 1996 của UBND tỉnh QN-ĐN (cũ).

Open section

Điều 3.

Điều 3. Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm tổng hợp số liệu trong hệ thống để thực hiện chế độ báo cáo theo nội dung tại Quyết định này.

Open section

This section appears to repeal or replace part of `Điều 3.` in the comparison document.

Instruction clauses
  • Điều 3: Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01/7/1998 và bãi bỏ quyết định số 1517/QĐ-UB ngày 14/10/1995, Quyết định số 1891 QĐ-UB ngày 9/12/1995, Quyết định số 319 QĐ-UB ngày 9/2/ 1996 của UBND...
Added / right-side focus
  • Điều 3. Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm tổng hợp số liệu trong hệ thống để thực hiện chế độ báo cáo theo nội dung tại Quyết định này.
Removed / left-side focus
  • Điều 3: Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01/7/1998 và bãi bỏ quyết định số 1517/QĐ-UB ngày 14/10/1995, Quyết định số 1891 QĐ-UB ngày 9/12/1995, Quyết định số 319 QĐ-UB ngày 9/2/ 1996 của UBND...
Target excerpt

Điều 3. Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm tổng hợp số liệu trong hệ thống để thực hiện chế độ báo cáo theo nội dung tại Quyết định này.

left-only unmatched

Điều 4

Điều 4: Chánh văn phòng UBND thành phố, Cục trưởng Cục thuế, Giám đốc Sở Tài chính-Vật giá, Thủ trưởng các cơ quan, các tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

Only in the right document

Tiêu đề Quyết định về việc báo cáo thu, chi ngoại tệ trong ngày
Điều 1. Điều 1. Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép có trách nhiệm báo cáo Ngân hàng Nhà nước về các giao dịch ngoại tệ có giá trị từ 50.000 (năm mươi nghìn) đô la Mỹ trở lên, phát sinh hàng ngày của khách hàng là tổ chức, cá nhân (kể cả việc chuyển ngoại tệ từ tài khoản mở tại Ngân hàng sang tài khoản mở tại Ngân hàng khác của kh...
Điều 2. Điều 2. Số liệu báo cáo theo quy định tại Điều 1 gửi về Ngân hàng Nhà nước (Vụ Quản lý Ngoại hối) chậm nhất vào 10 giờ của ngày giao dịch tiếp theo. (Báo cáo thực hiện theo mẫu đính kèm)
Điều 4. Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký. Chánh Văn phòng Thống đốc, Thủ trưởng các Vụ, Cục ở Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này. TÊN NGÂN HÀNG Số:....... CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc Ngày.. tháng...năm ... BÁ...