Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 1
Explicit citation matches 1
Instruction matches 1
Left-only sections 2
Right-only sections 4

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

Về việc thời điểm thu phí an ninh trật tự và việc lập Quỹ quốc phòng an ninh

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 1.0 repeal instruction

Điều 1

Điều 1: 1/ Việc tổ chức thu phí an ninh trật tự theo quyết định 68/2004/QĐ-UB, ngày 15/6/2004, của Uỷ ban nhân dân tỉnh được dời từ thời điểm 01/01/2004 sang thời điểm 01/01/2005 . Những quy định khác của Quyết định 68/2004/QĐ-UB, ngày 15/6/2004, của Uỷ ban nhân dân tỉnh vẫn giữ nguyên hiệu lực. 2/ Việc thu Quỹ hỗ trợ quốc phòng an nin...

Open section

Điều 1.

Điều 1. Ngân hàng Nhà nước khuyến khích và tạo mọi điều kiện thuận lợi để người Việt Nam định cư ở nước ngoài, người Việt Nam đang công tác, lao động, học tập ở nước ngoài (dưới đây gọi tắt là người Việt Nam ở nước ngoài) chuyển ngoại tệ về nước giúp đỡ gia đình, thân nhân hoặc góp phần xây dựng quê hương đất nước.

Open section

This section appears to repeal or replace part of `Điều 1.` in the comparison document.

Instruction clauses
  • 1/ Việc tổ chức thu phí an ninh trật tự theo quyết định 68/2004/QĐ-UB, ngày 15/6/2004, của Uỷ ban nhân dân tỉnh được dời từ thời điểm 01/01/2004 sang thời điểm 01/01/2005 .
  • Những quy định khác của Quyết định 68/2004/QĐ-UB, ngày 15/6/2004, của Uỷ ban nhân dân tỉnh vẫn giữ nguyên hiệu lực.
  • 2/ Việc thu Quỹ hỗ trợ quốc phòng an ninh được tiếp tục thực hiện đến hết thời điểm 31/12/2004 . Kể từ ngày 01/01/2005 , huỷ bỏ việc thu Quỹ hỗ trợ quốc phòng an ninh theo quyết định 48/QĐ-UB, ngày...
Added / right-side focus
  • Ngân hàng Nhà nước khuyến khích và tạo mọi điều kiện thuận lợi để người Việt Nam định cư ở nước ngoài, người Việt Nam đang công tác, lao động, học tập ở nước ngoài (dưới đây gọi tắt là người Việt N...
Removed / left-side focus
  • 1/ Việc tổ chức thu phí an ninh trật tự theo quyết định 68/2004/QĐ-UB, ngày 15/6/2004, của Uỷ ban nhân dân tỉnh được dời từ thời điểm 01/01/2004 sang thời điểm 01/01/2005 .
  • Những quy định khác của Quyết định 68/2004/QĐ-UB, ngày 15/6/2004, của Uỷ ban nhân dân tỉnh vẫn giữ nguyên hiệu lực.
  • 2/ Việc thu Quỹ hỗ trợ quốc phòng an ninh được tiếp tục thực hiện đến hết thời điểm 31/12/2004 . Kể từ ngày 01/01/2005 , huỷ bỏ việc thu Quỹ hỗ trợ quốc phòng an ninh theo quyết định 48/QĐ-UB, ngày...
Target excerpt

Điều 1. Ngân hàng Nhà nước khuyến khích và tạo mọi điều kiện thuận lợi để người Việt Nam định cư ở nước ngoài, người Việt Nam đang công tác, lao động, học tập ở nước ngoài (dưới đây gọi tắt là người Việt Nam ở nước ng...

left-only unmatched

Điều 2

Điều 2: Các ông Chánh Văn phòng HĐND và UBND tỉnh, Giám đốc các Sở, Ban ngành, Uỷ ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố và Thủ trưởng các đơn vị liên quan chịu trách nhiệm thi hành quyết định này. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ./.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

Only in the right document

Tiêu đề Về việc người Việt Nam ở nước ngoài chuyển ngoại tệ về nước
Điều 2. Điều 2. Người Việt Nam ở nước ngoài có ngoại tệ chuyển về nước được mở tài khoản tiền gửi ngoại tệ, gửi tiết kiệm ngoại tệ tại các ngân hàng được phép kinh doanh ngoại tệ ở Việt Nam theo các quy định hiện hành, được chuyển vốn và lãi ra nước ngoài.
Điều 3. Điều 3. Người Việt Nam ở trong nước nhận ngoại tệ của Người Việt Nam ở nước ngoài gửi về được mở tài khoản ngoại tệ, gửi tiết kiệm ngoại tệ tại các ngân hàng được phép kinh doanh ngoại tệ. Ngoại tệ gửi trên tài khoản hoặc gửi tiết kiệm được rút ra bằng ngoại tệ tiền mặt hoặc chuyển đổi ra đồng Việt Nam theo yêu cầu của người gửi.
Điều 4. Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký. Chánh văn phòng Ngân hàng Nhà nước; Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối; Thủ trưởng các Vụ, Cục có liên quan ở Ngân hàng Nhà nước; Tổng giám đốc các Ngân hàng thương mại, Ngân hàng Đầu tư và phát triển; Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệ...