Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 4
Explicit citation matches 0
Instruction matches 0
Left-only sections 15
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
4 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Ban hành Quy định việc sử dụng tạm thời một phần lòng đường, hè phố không vì mục đích giao thông trên địa bàn tỉnh Lai Châu

Open section

Tiêu đề

Về việc: Ban hành đơn giá dự toán dịch vụ công ích đô thị

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Về việc: Ban hành đơn giá dự toán dịch vụ công ích đô thị
Removed / left-side focus
  • Ban hành Quy định việc sử dụng tạm thời một phần lòng đường, hè phố không vì mục đích giao thông trên địa bàn tỉnh Lai Châu
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 1

Điều 1 . Ban hành kèm theo Quyết định này “Quy định việc sử dụng tạm thời một phần lòng đường, hè phố không vì mục đích giao thông trên địa bàn tỉnh Lai Châu”.

Open section

Điều 1

Điều 1: Ban hành kèm theo Quyết định này bảng Đơn giá Dự toán dịch vụ công ích đô thị tỉnh Lai Châu (Bảng đơn giá kèm theo).

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Rewritten clauses
  • Left: Điều 1 . Ban hành kèm theo Quyết định này “Quy định việc sử dụng tạm thời một phần lòng đường, hè phố không vì mục đích giao thông trên địa bàn tỉnh Lai Châu”. Right: Điều 1: Ban hành kèm theo Quyết định này bảng Đơn giá Dự toán dịch vụ công ích đô thị tỉnh Lai Châu (Bảng đơn giá kèm theo).
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 2

Điều 2 . Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày kể từ ngày ký.

Open section

Điều 2

Điều 2: Bộ Đơn giá Dự toán dịch vụ Công ích Đô thị tỉnh Lai Châu là cơ sở để xác định, lập Kế hoạch giá trị dự toán, quản lý và thanh quyết toán giá trị thực hiện công việc Vệ sinh Môi Trường trên địa bàn tỉnh Lai Châu.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 2: Bộ Đơn giá Dự toán dịch vụ Công ích Đô thị tỉnh Lai Châu là cơ sở để xác định, lập Kế hoạch giá trị dự toán, quản lý và thanh quyết toán giá trị thực hiện công việc Vệ sinh Môi Trường trên...
Removed / left-side focus
  • Điều 2 . Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày kể từ ngày ký.
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 3

Điều 3 . Chánh Văn phòng UBND tỉnh; Giám đốc các Sở, Ban, Ngành, Đoàn thể; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các xã, phường, thị trấn và thủ trưởng các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./. TM. UỶ BAN NHÂN DÂN TỈNH KT.CHỦ TỊCH PHÓ CHỦ TỊCH (Đã ký) Nguyễn Chương QUY ĐỊNH Việc...

Open section

Điều 3

Điều 3: Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày kể từ ngày ký và thay thế cho tập Đơn giá dịch vụ công ích đô thị ban hành tại Quyết định số 11/2008/QĐ-UBND ngày 04/04/2008 của UBND Tỉnh. Các ông (bà): Chánh Văn phòng UBND Tỉnh; Giám đốc các sở, ngành Tỉnh; Chủ tịch UBND các huyện, thị xã, các đơn vị liên quan chịu trách nhiệm...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 3: Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày kể từ ngày ký và thay thế cho tập Đơn giá dịch vụ công ích đô thị ban hành tại Quyết định số 11/2008/QĐ-UBND ngày 04/04/2008 của UBND Tỉnh. C...
Removed / left-side focus
  • Điều 3 . Chánh Văn phòng UBND tỉnh
  • Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã
  • TM. UỶ BAN NHÂN DÂN TỈNH
Rewritten clauses
  • Left: Giám đốc các Sở, Ban, Ngành, Đoàn thể Right: Giám đốc các sở, ngành Tỉnh
  • Left: Chủ tịch Ủy ban nhân dân các xã, phường, thị trấn và thủ trưởng các đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./. Right: Chủ tịch UBND các huyện, thị xã, các đơn vị liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
left-only unmatched

Chương I

Chương I NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng. 1. Phạm vi điều chỉnh: Quy định này quy định về sử dụng tạm thời một phần lòng đường, hè phố không vì mục đích giao thông nhằm đem lại sự thống nhất, đồng bộ trong việc sử dụng tạm thời lòng đường, hè phố trên địa bàn tỉnh Lai Châu. 2. Đối tượng áp dụng: Các...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Mục đích sử dụng. Sử dụng lòng đường, vỉa hè phải đúng mục đích, đảm bảo trật tự, vệ sinh và mỹ quan đô thị; Nghiêm cấm việc xây dựng kiên cố, che chắn bằng mọi hình thức trên vỉa hè.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Nguyên tắc sử dụng.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Phần lòng đường, vỉa hè của các tuyến đường được phép sử dụng phải được kẻ vạch hoặc mốc chỉ giới để phân biệt phần vỉa hè dành cho người đi bộ, trên cơ sở đo đạc khảo sát chi tiết đối với từng đường, từng tổ chức, hộ gia đình và cá nhân có nhu cầu sử dụng.

Phần lòng đường, vỉa hè của các tuyến đường được phép sử dụng phải được kẻ vạch hoặc mốc chỉ giới để phân biệt phần vỉa hè dành cho người đi bộ, trên cơ sở đo đạc khảo sát chi tiết đối với từng đường, từng tổ chức, hộ gia đình và cá nhân có nhu cầu sử dụng.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương II

Chương II NHỮNG QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 4.

Điều 4. Việc sử dụng lòng đường, vỉa hè không vì mục đích giao thông bao gồm: Nơi để phương tiện (xe mô tô, xe gắn máy, xe đạp) của hộ gia đình hoặc khách hàng khi mua sắm, giao dịch tại chỗ (không làm điểm giữ xe cố định); Nơi tạm thời tập kết hàng hoá, nguyên vật liệu xây dựng của cơ sở kinh doanh, hộ gia đình để chuyển vào trong n...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 5.

Điều 5. Giới hạn vỉa hè được sử dụng và thời gian tạm thời tập kết hàng hóa trên vỉa hè. Tuỳ theo vỉa hè của từng con đường cụ thể để quy định giới hạn vỉa hè được phép sử dụng nhưng tối thiểu phải dành cho người đi bộ là 1,5 m tính từ mép trong của gờ bó vỉa; Thời gian tập kết hàng hóa của cơ sở kinh doanh, hộ gia đình để ch...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6.

Điều 6. Phần bên trong của vỉa hè được sử dụng phải tuân thủ các quy định sau: 1. Đối với các khu vực chợ, trung tâm thương mại phải tuân thủ theo quy hoạch đã được phê duyệt. Các điểm trông giữ xe do UBND huyện, thị xã cấp phép, phải có vạch sơn; xe đạp, xe máy phải xếp thành hàng, quay đầu xe vào trong, không được cắm cọc, chăng dây,...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7.

Điều 7. Các công trình xây dựng trên lòng đường, hè phố Cơ quan, tổ chức có nhu cầu sử dụng tạm thời lòng đường để tiến hành các hoạt động văn hóa, thể thao, diễu hành, lễ hội phải được cơ quan có thẩm quyền thống nhất về phương án đảm bảo giao thông trước khi xin phép. Trường hợp cần thiết...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương III

Chương III TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9.

Điều 9. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã. Uỷ ban nhân dân các huyện, thị xã căn cứ vào các nội dung của bản quy định này ban hành quyết định công bố danh mục đường phố thuộc địa bàn quản lý được phép sử dụng một phần lòng đường, vỉa hè theo Mục IV, phần II của Thông tư số 04/2008/TT-BXD ngày 20/02/2008 của Bộ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 10.

Điều 10. Trách nhiệm của Giám đốc Công an tỉnh, Giám đốc sở Giao thông Vận tải. Có trách nhiệm huy động lực lượng thanh tra, kiểm tra thường xuyên và xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm theo quy định pháp luật hiện hành.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 11.

Điều 11. Trách nhiệm của các cơ quan có liên quan. Giám đốc sở Tài chính có trách nhiệm phối hợp với Cục trưởng Cục thuế tỉnh, Giám đốc sở Giao thông Vận tải và các Sở, Ban, Ngành có liên quan tham mưu cho Ủy ban nhân dân tỉnh trình Hội đồng nhân dân tỉnh ban hành biểu thu phí khi sử dụng một phần bên trong vỉa hè đối với các tổ chức k...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 12.

Điều 12. Chế độ báo cáo. Giám đốc sở Giao thông Vận tải theo dõi, tổng hợp báo cáo về Ủy ban nhân dân tỉnh tình hình tổ chức thực hiện quy định này. Trong quá trình thực hiện Quy định này nếu có vướng mắc đề nghị các ngành, các cấp có trách nhiệm phản ánh về Ủy ban nhân dân tỉnh để xem xét, giải quyết kịp thời./.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.