Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 3
Explicit citation matches 2
Instruction matches 0
Left-only sections 3
Right-only sections 3

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
3 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Về việc tổ chức thu phí Quốc lộ 3

Open section

Tiêu đề

Hướng dẫn chế độ thu phí cầu, đường của Nhà nước quản lý

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Hướng dẫn chế độ thu phí cầu, đường của Nhà nước quản lý
Removed / left-side focus
  • Về việc tổ chức thu phí Quốc lộ 3
left-only unmatched

Điều 1

Điều 1: Nay giao cho Công ty quản lý và sửa chữa đường bộ 238 thuộc Khu quản lý đường bộ 2 thành lập trạm thu phía đặt tại Km28 trên Quốc lộ 3 và thu phí sử dụng đường từ 15/3/1999 để hoàn trả vốn vay theo công văn số 3170/KTN ngày 25/6/1997 của Thủ tướng Chính phủ. Sau khi hoàn trả xong vốn vay sẽ tiếp tục thu phí để tăng thu cho ngây...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 0.62 rewritten

Điều 2

Điều 2: Đối tượng thu, miễn, giảm phí cầu, đường thực hiện theo quy định tại Thông tư số 57/1998/TT-BTC, ngày 27/04/1998 của liên Bộ Tài chính. Việc thu phí phải đảm bảo cho người và phương tiện đi lại được thuận tiện, an toàn, không gây ùn tắc giao thông.

Open section

Tiêu đề

Hướng dẫn chế độ thu phí cầu, đường của Nhà nước quản lý

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Hướng dẫn chế độ thu phí cầu, đường của Nhà nước quản lý
Removed / left-side focus
  • Điều 2: Đối tượng thu, miễn, giảm phí cầu, đường thực hiện theo quy định tại Thông tư số 57/1998/TT-BTC, ngày 27/04/1998 của liên Bộ Tài chính.
  • Việc thu phí phải đảm bảo cho người và phương tiện đi lại được thuận tiện, an toàn, không gây ùn tắc giao thông.
left-only unmatched

Điều 3

Điều 3: Mức thu phí thực hiện theo quy định tại quyết định số 23/1999/QĐ-BTC ngày 3/3/1999 của Bộ trưởng Bộ tài chính theo biểu đính kèm.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 0.62 rewritten

Điều 4

Điều 4: Công ty quản lý và sửa chữa đường bộ 238 phải mở tài khoản tiền gửi tại kho bạc Nhà nước địa phương nơi thu phí để hàng ngày gửi tiền thu phí theo quy định của Nhà nước. Đơn vị thu phí chỉ được phép giữ lại tiền thu phí để chi cho công tác tổ chức thu theo kế hoạch được cấp thẩm quyền phê duyệt quy định tại thông tư số 57/1998/...

Open section

Tiêu đề

Hướng dẫn chế độ thu phí cầu, đường của Nhà nước quản lý

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Hướng dẫn chế độ thu phí cầu, đường của Nhà nước quản lý
Removed / left-side focus
  • Công ty quản lý và sửa chữa đường bộ 238 phải mở tài khoản tiền gửi tại kho bạc Nhà nước địa phương nơi thu phí để hàng ngày gửi tiền thu phí theo quy định của Nhà nước.
  • Đơn vị thu phí chỉ được phép giữ lại tiền thu phí để chi cho công tác tổ chức thu theo kế hoạch được cấp thẩm quyền phê duyệt quy định tại thông tư số 57/1998/TT-BTC ngày 27/4/1998 của Bộ tài chính.
  • Số còn lại được dùng để trả nợ tiền vay theo hợp đồng tín dụng đã ký giữa Cục đường bộ Việt nam với ngân hàng và các tổ chức cho vay.
left-only unmatched

Điều 5

Điều 5: Các ông Cục trưởng Cục Đường bộ Việt Nam, Vụ trưởng Vụ Tài chính kế toán, Chánh văn phòng Bộ, Tổng giám đốc khu quản lý đường bộ 2, Giám đốc Công ty quản lý và sửa chữa đường bộ 238 và các bộ phận có liên quan thuộc Bộ chịu trách nhiệm thi hành quyết định này. BIỂU THU PHÍ THEO PHƯƠNG ÁN HOÀN VỐN QL3 (Theo Quyết định số 23/1999...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

Only in the right document

PHẦN THỨ NHẤT PHẦN THỨ NHẤT QUY ĐỊNH CHUNG 1. Phí cầu, đường quy định tại Thông tư này là khoản thu để bù đắp chi phí của ngân sách Nhà nước đầu tư, xây dựng, mua sắm, sửa chữa và quản lý cầu, đường, bảo đảm phục vụ hoạt động vận tải, giao thông xã hội. 2. Cầu, đường của Nhà nước quản lý là những cầu, đường được xây dựng mua sắm bằng nguồn vốn ngân...
PHẦN THỨ HAI PHẦN THỨ HAI NHỮNG QUY ĐỊNH CỤ THỂ I. PHẠM VI ÁP DỤNG: 1. Đối tượng phải chịu phí cầu, đường: Tất cả các phương tiện cơ giới đường bộ, kể cả máy kéo, máy xúc, máy ủi, cần cẩu và các máy cơ giới khác, kể cả phương tiện cơ giới đường bộ thuộc lực lượng quốc phòng, an ninh thực tế đi qua cầu, đường quy định thu phí thì đều phải chịu phí c...
PHẦN THỨ BA PHẦN THỨ BA TỔ CHỨC THỰC HIỆN: 1. Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày kể từ ngày ký. Các văn bản trước đây trái với quy định tại Thông tư này đều bãi bỏ. Đối với số tiền phí đã thu được tại các cầu, đường đã được cơ quan có thẩm quyền quy định thu và mức thu, nhưng chưa quy định chế độ quản lý số tiền thu được từ ngày thực hi...