Clause-level cross-check
Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.
This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.
Left document
Ban hành quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nướctrên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế
47/2019/QĐ-UBND
Right document
Quy định tạm thời giá vé tham quan đối với người Việt Nam tại các khu Di tích lịch sử văn hoá Huế và giá dịch vụ biểu diễn nghệ thuật cung đình, chụp ảnh lưu niệm
297/2004/QĐ-UB
Aligned sections
Cross-check map
Left
Tiêu đề
Ban hành quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nướctrên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế
Open sectionRight
Tiêu đề
Quy định tạm thời giá vé tham quan đối với người Việt Nam tại các khu Di tích lịch sử văn hoá Huế và giá dịch vụ biểu diễn nghệ thuật cung đình, chụp ảnh lưu niệm
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Quy định tạm thời giá vé tham quan đối với người Việt Nam tại các khu Di tích lịch sử văn hoá Huế và giá dịch vụ biểu diễn nghệ thuật cung đình, chụp ảnh lưu niệm
- Ban hành quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nướctrên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế
Left
Điều 1.
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế.
Open sectionRight
Điều 1
Điều 1: -Nay qui định tạm thời giá vé tham quan, dịch vụ biểu diễn nghệ thuật cung đình và chụp ảnh lưu niệm tại các Khu Di tích lịch sử văn hoá Huế thuộc Trung tâm bảo tồn di tích cố đô Huế quản lý được áp dụng thống nhất cho đối tượng khách tham quan như sau: 1/ Vé tham quan tại từng điểm Di tích đối với người Việt nam : CƠ CẤU VÉ GI...
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- -Nay qui định tạm thời giá vé tham quan, dịch vụ biểu diễn nghệ thuật cung đình và chụp ảnh lưu niệm tại các Khu Di tích lịch sử văn hoá Huế thuộc Trung tâm bảo tồn di tích cố đô Huế quản lý được á...
- 1/ Vé tham quan tại từng điểm Di tích đối với người Việt nam :
- GIÁ VÉ ÁP DỤNG CHO KHÁCH TRONG NƯỚC
- Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiê...
Left
Điều 2.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2019 và thay thế Quyết định số 39/2010/QĐ-UBND ngày 05 tháng 10 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành Quy định chế độ chi đón tiếp khách nước ngoài, chi tiêu tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chi tiêu tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên H...
Open sectionRight
Điều 2
Điều 2 :- Gía vé tham quan quy định tại Điều 1 đã bao gồm: hướng dẫn thuyết minh chuyên ngành thuộc Trung tâm bảo tồn di tích Cố Đô Huế quản lý. Trung tâm bảo tồn Di tích Cố Đô Huế tổ chức niêm yết giá công khai và phải sử dụng ấn chỉ là vé tham quan Cục thuế Nhà nước tỉnh phát hành theo qui định của pháp luật.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Gía vé tham quan quy định tại Điều 1 đã bao gồm: hướng dẫn thuyết minh chuyên ngành thuộc Trung tâm bảo tồn di tích Cố Đô Huế quản lý. Trung tâm bảo tồn Di tích Cố Đô Huế tổ chức niêm yết giá công...
- Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2019 và thay thế Quyết định số 39/2010/QĐ-UBND ngày 05 tháng 10 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh ban hành Quy định chế độ chi đón tiế...
Left
Điều 3.
Điều 3. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Kho bạc Nhà nước tỉnh; Thủ trưởng các Sở, ban, ngành, đoàn thể cấp tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố Huế và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./. QUY ĐỊNH C hế độ đón tiếp khách...
Open sectionRight
Điều 3
Điều 3:- Các đối tượng được miễn, giảm vé tham quan: 1 - Miễn thu tiền vé đối với khách đặc biệt có giấy giới thiệu của Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh. 2 - Miễn thu tiền vé đối với trẻ em dưới 7 tuổi và học sinh các trường phổ thông tiểu học, phổ thông cơ sở, phổ thông trung học thuộc Tỉnh được nhà trường tổ chức tham quan ngoại khoá th...
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Điều 3:- Các đối tượng được miễn, giảm vé tham quan:
- 1 - Miễn thu tiền vé đối với khách đặc biệt có giấy giới thiệu của Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh.
- Miễn thu tiền vé đối với trẻ em dưới 7 tuổi và học sinh các trường phổ thông tiểu học, phổ thông cơ sở, phổ thông trung học thuộc Tỉnh được nhà trường tổ chức tham quan ngoại khoá theo kế hoạch hàn...
- Điều 3. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Kho bạc Nhà nước tỉnh
- Thủ trưởng các Sở, ban, ngành, đoàn thể cấp tỉnh
- Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố Huế và Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị, cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Left
Chương I
Chương I NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh Quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế.
Open sectionRight
Điều 4
Điều 4 : - Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2004. Các quy định về giá vé tham quan tại các khu di tích Cố đô Huế áp dụng cho các tổ chức và cá nhân người Việt Nam trái với Quyết định này đều bị bãi bỏ.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2004. Các quy định về giá vé tham quan tại các khu di tích Cố đô Huế áp dụng cho các tổ chức và cá nhân người Việt Nam trái với Quyết...
- Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
- Quy định chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ chi tiếp khách trong nước trên địa bàn tỉnh Thừa Thiên Huế.
Left
Điều 2.
Điều 2. Đối tượng áp dụng 1. Tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội. 2. Cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập. 3. Các tổ chức sử dụng kinh phí do ngân sách nhà nước hỗ trợ.
Open sectionRight
Điều 5
Điều 5: - Chánh Văn phòng Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Sở Kế hoạch và Đầu tư, Giám đốc Sở Văn hoá thông tin, Cục trưởng Cục Thuế, Giám đốc Sở du lịch, Thủ trưởng các cơ quan có liên quan và Giám đốc Trung tâm bảo tồn Di tích Cố đô Huế chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Chánh Văn phòng Hội đồng nhân dân và Uỷ ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Sở Tài chính, Giám đốc Sở Kế hoạch và Đầu tư, Giám đốc Sở Văn hoá thông tin, Cục trưởng Cục Thuế, Giám đốc Sở du lịch, Thủ trưởng...
- Điều 2. Đối tượng áp dụng
- 1. Tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội.
- 2. Cơ quan nhà nước, đơn vị sự nghiệp công lập.
Left
Điều 3.
Điều 3. Nguồn kinh phí thực hiện chế độ tiếp khách nước ngoài, chế độ tổ chức hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ tiếp khách trong nước 1. Ngân sách nhà nước. 2. Nguồn thu từ hoạt động sự nghiệp của đơn vị sự nghiệp công lập. 3. Các khoản đóng góp, ủng hộ, tài trợ của các tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân trong và ngoài nước. 4. Nguồn th...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 4
Điều 4 . Quy định chung về chế độ tiếp khách nước ngoài, chế độ hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ tiếp khách trong nước 1. Quy định chung về chế độ tiếp khách nước ngoài, chế độ hội nghị, hội thảo quốc tế: a) Cơ quan, đơn vị đón tiếp các đoàn khách nước ngoài, tổ chức hội nghị quốc tế, tổ chức hội nghị giao ban biên giới thường kỳ c...
Open sectionRight
Điều 4
Điều 4 : - Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2004. Các quy định về giá vé tham quan tại các khu di tích Cố đô Huế áp dụng cho các tổ chức và cá nhân người Việt Nam trái với Quyết định này đều bị bãi bỏ.
Open sectionThe aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.
- Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2004. Các quy định về giá vé tham quan tại các khu di tích Cố đô Huế áp dụng cho các tổ chức và cá nhân người Việt Nam trái với Quyết...
- Điều 4 . Quy định chung về chế độ tiếp khách nước ngoài, chế độ hội nghị, hội thảo quốc tế và chế độ tiếp khách trong nước
- 1. Quy định chung về chế độ tiếp khách nước ngoài, chế độ hội nghị, hội thảo quốc tế:
- a) Cơ quan, đơn vị đón tiếp các đoàn khách nước ngoài, tổ chức hội nghị quốc tế, tổ chức hội nghị giao ban biên giới thường kỳ cần sử dụng hội trường, phòng họp, phương tiện đi lại, cơ sở vật chất...
Left
Chương II
Chương II CHẾ ĐỘ TIẾP KHÁCH NƯỚC NGOÀI VÀO LÀM VIỆC TẠI TỈNH THỪA THIÊN HUẾ
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 5
Điều 5 . Đối với các đoàn khách nước ngoài vào làm việc tại tỉnh Thừa Thiên Huế do tỉnh chi toàn bộ chi phí trong nước 1. Đối với khách hạng đặc biệt, hạng A và hạng B: Các khoản chi tiếp đón liên quan đối với các đối tượng khách này thực hiện theo quy định tại Thông tư số 71/2018/TT-BTC ngày 10 tháng 8 năm 2018 của Bộ Tài chính quy đị...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 6
Điều 6 . Đối với các đoàn khách nước ngoài vào làm việc tại tỉnh Thừa Thiên Huế do tỉnh chi một phần chi phí trong nước 1. Đối với các đoàn khách nước ngoài hạng C vào làm việc tại tỉnh do khách tự túc ăn, ở; tỉnh chi các khoản đón tiếp đối ngoại khác: a) Cơ quan, đơn vị chủ trì đón tiếp đoàn được chi đón tiếp đoàn như sau: Chi đón tiế...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 7
Điều 7 . Chế độ tiếp các đại sứ, trưởng đại diện các tổ chức quốc tế khi kết thúc nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam Cơ quan, đơn vị được tổ chức mời cơm thân mật khi chia tay đại sứ, trưởng đại diện các tổ chức quốc tế khi kết thúc nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam, mức chi: 1.000.000 đồng/người, bao gồm cả đại diện phía Việt Nam, mức chi nà...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 8
Điều 8 . Đối với các đoàn khách nước ngoài vào làm việc tại Việt Nam do khách tự túc mọi chi phí Cơ quan, đơn vị có đoàn đến làm việc chỉ được chi để tiếp xã giao các buổi đoàn đến làm việc theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 5 Quy định này.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 9
Điều 9 . Đối với các các đoàn nghệ thuật nước ngoài tham gia biểu diễn nghệ thuật tại kỳ Festival Huế 1. Tiêu chuẩn thuê chỗ ở: Mức tối đa 600.000 đồng/người/ngày. 2. Tiêu chuẩn ăn hằng ngày: Mức tối đa 400.000 đồng/người/ngày. 3. Chi mời cơm thân mật: Mức tối đa 400.000 đồng/suất. 4. Chi tặng phẩm: Mức tối đa 300.000 đồng/người.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Chương III
Chương III CHẾ ĐỘ CHI TỔ CHỨC HỘI NGHỊ QUỐC TẾ TỔ CHỨC TẠI TỈNH THỪA THIÊN HUẾ
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 10
Điều 10 . Hội nghị quốc tế tổ chức tại tỉnh do phía tỉnh đài thọ toàn bộ chi phí 1. Đối với khách mời là đại biểu quốc tế do tỉnh đài thọ được áp dụng nội dung và mức chi quy định tại Điều 5 Quy định này. 2. Chi giải khát giữa giờ (áp dụng cho cả đại biểu và phiên dịch phía Việt Nam): Thực hiện theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 5 Q...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 1 . Hội nghị quốc tế tổ chức tại tỉnh do phía tỉnh và phía nước ngoài phối hợp tổ chức 1. Đối với các hội nghị này, khi xây dựng dự toán cần làm rõ những nội dung thuộc trách nhiệm của phía nước ngoài chi, những nội dung thuộc trách nhiệm của phía Việt Nam chi để tránh chi trùng. 2. Đối với những nội dung chi thuộc trách nhiệm c...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 2 . Đối với hội nghị quốc tế tổ chức tại tỉnh do phía nước ngoài đài thọ toàn bộ chi phí Cơ quan, đơn vị nơi phối hợp với các tổ chức quốc tế để tổ chức hội nghị, không được sử dụng kinh phí của cơ quan, đơn vị để thanh toán chi phí của các hội nghị quốc tế này.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 3 . Chế độ đối với cán bộ, công chức, viên chức Việt Nam tham gia đoàn đàm phán về công tác biên giới lãnh thổ; đàm phán gia nhập các tổ chức quốc tế; đàm phán ký kết các Hiệp định song phương, đa phương 1. Đối với đoàn đàm phán tổ chức ở trong nước: a) Tiêu chuẩn phòng nghỉ: - Thực hiện theo quy định tại Quyết định số 28/2018/Q...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Chương IV
Chương IV CHI TIẾP KHÁCH TRONG NƯỚC
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 14
Điều 14 . Chi giải khát Chi giải khát, mức chi: 25.000 đồng/buổi (nửa ngày)/người.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 5 . Chi mời cơm 1. Chi mời cơm: Các cơ quan, đơn vị không tổ chức chi chiêu đãi đối với khách trong nước đến làm việc tại cơ quan, đơn vị mình; trường hợp xét thấy cần thiết thì chỉ tổ chức mời cơm khách theo mức chi tiếp khách tối đa không quá 250.000đồng/1 suất. 2. Các đoàn khách trong nước thuộc đối tượng mời cơm, gồm: a) Lãn...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 6 . Chi phiên dịch tiếng dân tộc trong trường hợp tiếp khách dân tộc thiểu số Trong trường hợp phải đi thuê phiên dịch (dịch nói) từ tiếng Việt sang tiếng dân tộc thiểu số và ngược lại, mức thuê phiên dịch áp dụng bằng mức thuê người dẫn đường kiêm phiên dịch tiếng dân tộc quy định tại Thông tư số 109/2016/TT-BTC ngày 30 tháng 6...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 7 . Chi tiếp các đoàn nghệ thuật trong nước tham gia biểu diễn nghệ thuật tại kỳ Festival Huế 1. Tiêu chuẩn thuê chỗ ở: Mức tối đa 450.000 đồng/người/ngày. 2. Tiêu chuẩn ăn hằng ngày: Mức tối đa 250.000 đồng/người/ngày. 3. Chi mời cơm thân mật: Mức tối đa 250.000 đồng/suất. 4. Chi tặng phẩm: Mức tối đa 300.000 đồng/người.
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Chương V
Chương V TỔ CHỨC THỰC HIỆN
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 8 . Lập dự toán, phân bổ và quyết toán 1. Căn cứ quy định tại Quyết định này, các cơ quan, đơn vị chủ động cân đối chi tiêu, đảm bảo tiết kiệm, hiệu quả trong phạm vi ngân sách được giao và các nguồn hợp pháp khác. 2. Việc lập dự toán, phân bổ và quyết toán kinh phí chế độ đón tiếp khách nước ngoài, chế độ chi tổ chức các hội ng...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.
Left
Điều 1
Điều 1 9 . Tổ chức thực hiện 1. Các doanh nghiệp nhà nước, các đơn vị khác được vận dụng quy định này để thực hiện chi tiếp khách nước ngoài, hội nghị quốc tế, tiếp khách trong nước phù hợp với đặc điểm tình hình đơn vị. 2. Khi các văn bản quy định về chế độ, định mức chi dẫn chiếu để áp dụng tại Quyết định này được sửa đổi, bổ sung ho...
Open sectionNo right-side match.
No reliable target section was aligned in the comparison document.