Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 4
Explicit citation matches 1
Instruction matches 0
Left-only sections 35
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
4 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Ban hành Quy chế phối hợp trong tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp phục vụ công tác xây dựng Cơ sở dữ liệu lý lịch tư pháp và cấp Phiếu lý lịch tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu

Open section

Tiêu đề

Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 58/2010/QĐ-UBND ngày 27 tháng 12 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi, tỷ lệ phân chia các nguồn thu giữa các cấp ngân sách thuộc Tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu thời kỳ ổn định ngân sách 2011-2015

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 58/2010/QĐ-UBND ngày 27 tháng 12 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi, tỷ lệ phân chia các nguồn thu giữa các cấp ngân sách thuộ...
  • Vũng Tàu thời kỳ ổn định ngân sách 2011-2015
Removed / left-side focus
  • Ban hành Quy chế phối hợp trong tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp phục vụ công tác xây dựng Cơ sở dữ liệu lý lịch tư pháp
  • và cấp Phiếu lý lịch tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 1.

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này là Quy chế phối hợp liên ngành trong tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp phục vụ công tác xây dựng Cơ sở dữ liệu lý lịch tư pháp và cấp Phiếu lý lịch tư pháp trên địa bàn tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu.

Open section

Điều 1.

Điều 1. Nay bổ sung quy định về tỷ lệ điều tiết nguồn thu của các doanh nghiệp nhà nước thực hiện cổ phần hóa, như sau: Kể từ năm ngân sách 2012 thực hiện điều tiết cho ngân sách cấp tỉnh được hưởng 100% phần ngân sách trung ương điều tiết cho địa phương các khoản thu của các doanh nghiệp nhà nước thực hiện cổ phần hóa chuyển từ thành...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 1. Nay bổ sung quy định về tỷ lệ điều tiết nguồn thu của các doanh nghiệp nhà nước thực hiện cổ phần hóa, như sau:
  • Kể từ năm ngân sách 2012 thực hiện điều tiết cho ngân sách cấp tỉnh được hưởng 100% phần ngân sách trung ương điều tiết cho địa phương các khoản thu của các doanh nghiệp nhà nước thực hiện cổ phần...
  • Điểu 2. Giao Giám đốc Sở Tài chính chủ trì phối hợp với Kho bạc tỉnh, Cục thuế tỉnh và các đơn vị có liên quan, tổ chức triển khai thực hiện Quyết định này.
Removed / left-side focus
  • Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này là Quy chế phối hợp liên ngành trong tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp phục vụ công tác xây dựng Cơ sở dữ liệu lý lịch tư pháp...
similar-content Similarity 0.83 rewritten

Điều 2.

Điều 2. Hiệu lực thi hành Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 12 tháng 7 năm 2021.

Open section

Điều 4.

Điều 4. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Kho bạc tỉnh, Cục trưởng Cục thuế tỉnh, Giám đốc Sở Tài chính; Thủ trưởng các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 4. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc Kho bạc tỉnh, Cục trưởng Cục thuế tỉnh, Giám đốc Sở Tài chính
  • Thủ trưởng các cơ quan chuyên môn thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Removed / left-side focus
  • Điều 2. Hiệu lực thi hành
  • Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 12 tháng 7 năm 2021.
left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Tổ chức thực hiện Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh; Giám đốc Sở Tư pháp; Giám đốc Công an tỉnh; Chánh án Tòa án nhân dân tỉnh; Viện trưởng Viện kiểm sát nhân dân tỉnh; Cục trưởng Cục Thi hành án dân sự tỉnh; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã, thành phố; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các xã, phường, thị trấn và các cơ qu...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương I

Chương I QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh, đối tượng áp dụng 1. Phạm vi điều chỉnh Quy chế này quy định trình tự, thủ tục, nội dung, hình thức tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp; trách nhiệm phối hợp giữa các các cơ quan, đơn vị, địa phương có liên quan trong việc tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Mục đích phối hợp 1. Thiết lập cơ chế phối hợp đồng bộ, thống nhất, chặt chẽ; tăng cường trách nhiệm của các cơ quan, đơn vị, địa phương có liên quan trong thực hiện tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp trên địa bàn tỉnh kịp thời, đúng quy định của pháp luật. 2. Đảm bảo cho công tác xây dựng Cơ sở dữ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Nguyên tắc phối hợp 1. Việc phối hợp thực hiện trên cơ sở chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được pháp luật giao của các cơ quan, đơn vị, địa phương; bảo đảm việc tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp đầy đủ, chặt chẽ, thống nhất, tuân thủ các quy định của Quy chế này và các quy định của pháp luật có liên...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 4.

Điều 4. Hình thức và phương thức phối hợp 1. Trao đổi, cung cấp thông tin dưới dạng giao nhận văn bản trực tiếp, gửi qua mạng máy tính hoặc qua dịch vụ bưu chính, gồm: a) Bản chính hoặc bản sao Bản án, trích lục bản án, quyết định và văn bản có liên quan. b) Văn bản định dạng PDF (có chữ ký và con dấu), văn bản ký số trong trường hợp c...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương II

Chương II NỘI DUNG PHỐI HỢP XÁC MINH, TRAO ĐỔI, CUNG CẤP THÔNG TIN LÝ LỊCH TƯ PHÁP ĐỂ XÂY DỰNG CƠ SỞ DỮ LIỆU LÝ LỊCH TƯ PHÁP

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

MỤC 1

MỤC 1 PHỐI HỢP, TRAO ĐỔI, CUNG CẤP THÔNG TIN CÓ TRƯỚC NGÀY 01 THÁNG 7 NĂM 2010

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 5.

Điều 5. Nội dung phối hợp trong cung cấp thông tin lý lịch tư pháp, gồm: 1. Cung cấp thông tin lý lịch tư pháp về án tích. 2. Cung cấp thông tin lý lịch tư pháp liên quan đến bản án hình sự, quyết định giám đốc thẩm, quyết định tái thẩm và quyết định thi hành án hình sự. 3. Cung cấp thông tin lý lịch tư pháp liên quan đến việc đặc xá....

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6.

Điều 6. Trách nhiệm của Sở Tư pháp Sở Tư pháp có trách nhiệm gửi văn bản đề nghị đến Tòa án nhân dân, Viện Kiểm sát nhân nhân, Công an, Cơ quan Thi hành án dân sự cấp tỉnh và cấp huyện; Ủy ban nhân dân cấp xã và các cơ quan có liên quan cung cấp thông tin lý lịch tư pháp của cá nhân bị Tòa án Việt Nam kết án bằng bản án có hiệu lực phá...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7.

Điều 7. Trách nhiệm của Tòa án nhân dân tỉnh và Tòa án nhân dân cấp huyện 1. Tòa án đã xét xử sơ thẩm vụ án có trách nhiệm cung cấp bản án hình sự sơ thẩm đã có hiệu lực pháp luật; trường hợp vụ án được xét xử theo thủ tục phúc thẩm thì Tòa án đã xét xử phúc thẩm cung cấp đồng thời cả bản án hình sự phúc thẩm và bản án hình sự sơ thẩm....

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 8.

Điều 8. Trách nhiệm của Công an tỉnh 1. Phòng Cảnh sát thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp - Công an tỉnh có trách nhiệm cung cấp thông tin về việc thi hành án phạt trục xuất theo đề nghị của Sở Tư pháp. 2. Thời hạn cung cấp thông tin tối đa không quá 10 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị của Sở Tư pháp.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9.

Điều 9. Trách nhiệm của Cục Thi hành án dân sự tỉnh và Chi cục Thi hành án dân sự cấp huyện 1. Cục Thi hành án dân sự tỉnh, Chi cục Thi hành án dân sự cấp huyện đã ra quyết định thi hành hình phạt tiền, tịch thu tài sản, án phí và các nghĩa vụ dân sự khác của người bị kết án trong bản án hình sự; quyết định đình chỉ thi hành; cấp giấy...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 10.

Điều 10. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã; các cơ quan, tổ chức có liên quan 1. Ủy ban nhân dân cấp xã; cơ quan, tổ chức đã cấp giấy chứng nhận chấp hành xong án phạt cải tạo không giam giữ, án treo, cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định, cấm cư trú, quản chế, tước một số quyền công dân có trách nhiệm...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

MỤC 2

MỤC 2 PHỐI HỢP, TRAO ĐỔI, CUNG CẤP THÔNG TIN TỪ NGÀY 01 THÁNG 7 NĂM 2010 TRỞ ĐI

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 11.

Điều 11. Trách nhiệm của Tòa án nhân dân tỉnh và Tòa án nhân dân cấp huyện 1. Tòa án đã xét xử sơ thẩm vụ án hình sự có trách nhiệm cung cấp bản án hình sự hoặc trích lục bản án hình sự đã có hiệu lực pháp luật; trường hợp vụ án được xét xử theo thủ tục phúc thẩm thì Tòa án đã xét xử phúc thẩm có trách nhiệm cung cấp đồng thời cả bản á...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 12.

Điều 12. Trách nhiệm của Viện kiểm sát nhân dân tỉnh và Viện kiểm sát nhân dân cấp huyện 1. Viện kiểm sát nhân dân tỉnh và Viện kiểm sát nhân dân cấp huyện có trách nhiệm phối hợp với Sở Tư pháp trong rà soát, tra cứu, xác minh thông tin lý lịch tư pháp để cấp lý lịch tư pháp cho cá nhân, pháp nhân thương mại trên địa bàn tỉnh. 2. Thời...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 13.

Điều 13. Trách nhiệm của Công an tỉnh và Công an cấp huyện 1. Giám thị trại tạm giam, Phòng Cảnh sát thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp - Công an cấp tỉnh có trách nhiệm cung cấp cho Sở Tư pháp giấy chứng nhận đã chấp hành xong án phạt tù, giấy chứng nhận đặc xá, đại xá đối với cá nhân có hộ khẩu thường trú trên địa bàn tỉnh trong t...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 14.

Điều 14. Trách nhiệm của Cục Thi hành án dân sự tỉnh và Chi cục Thi hành án dân sự cấp huyện 1. Cục Thi hành án dân sự tỉnh, Chi cục Thi hành án dân sự cấp huyện đã ra quyết định thi hành hình phạt tiền, tịch thu tài sản, án phí và các nghĩa vụ dân sự khác của người bị kết án trong bản án hình sự; quyết định đình chỉ thi hành án hình p...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương III

Chương III PHỐI HỢP XÁC MINH ĐIỀU KIỆN ĐƯƠNG NHIÊN XÓA ÁN TÍCH THEO QUY ĐỊNH CỦA BỘ LUẬT HÌNH SỰ NĂM 2015 VÀ LUẬT SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA BỘ LUẬT HÌNH SỰ NĂM 2017

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 15.

Điều 15. Hồ sơ yêu cầu cấp Phiếu lý lịch tư pháp 1. Hồ sơ yêu cầu cấp Phiếu lý lịch tư pháp bao gồm các giấy tờ quy định tại khoản 1 Điều 45 Luật Lý lịch tư pháp. Trường hợp người yêu cầu cấp Phiếu lý lịch tư pháp nộp bản chụp Giấy chứng minh nhân dân, hộ chiếu, sổ hộ khẩu, sổ tạm trú, giấy chứng nhận thường trú hoặc tạm trú thì phải x...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 16.

Điều 16. Trách nhiệm của Sở Tư pháp 1. Tiếp nhận, cập nhật đầy đủ thông tin của cá nhân, cơ quan, tổ chức yêu cầu cấp phiếu lý lịch tư pháp vào Cơ sở dữ liệu lý lịch tư pháp quốc gia, gửi Phiếu xác minh thông tin lý lịch tư pháp đến Trung tâm lý lịch tư pháp quốc gia kèm theo hồ sơ trên đường truyền thông qua phần mềm hỗ trợ tra cứu, x...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 17.

Điều 17. Trách nhiệm của Công an tỉnh và Công an cấp huyện 1. Công an tỉnh có trách nhiệm Thực hiện xác minh lại tình trạng án tích đối với các trường hợp kết quả xác minh về điều kiện đương nhiên được xóa án tích của các cơ quan liên quan quá lâu so với kết quả tra cứu tình trạng án tích của Trung tâm lý lịch tư pháp quốc gia theo đề...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 0.57 rewritten

Điều 18.

Điều 18. Trách nhiệm của Tòa án nhân dân tỉnh và Tòa án nhân dân cấp huyện Tòa án nhân dân tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện có trách nhiệm cung cấp cho Sở Tư pháp các thông tin sau đây: 1. Bản án hình sự, trích lục bản án hình sự theo quy định của Thông tư liên tịch số 04/2012/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC-BCA-BQP ngày 10/5/2012 của Bộ Tư phá...

Open section

Tiêu đề

Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 58/2010/QĐ-UBND ngày 27 tháng 12 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi, tỷ lệ phân chia các nguồn thu giữa các cấp ngân sách thuộc Tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu thời kỳ ổn định ngân sách 2011-2015

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Sửa đổi, bổ sung Quyết định số 58/2010/QĐ-UBND ngày 27 tháng 12 năm 2010 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc phân cấp nguồn thu, nhiệm vụ chi, tỷ lệ phân chia các nguồn thu giữa các cấp ngân sách thuộ...
  • Vũng Tàu thời kỳ ổn định ngân sách 2011-2015
Removed / left-side focus
  • Điều 18. Trách nhiệm của Tòa án nhân dân tỉnh và Tòa án nhân dân cấp huyện
  • Tòa án nhân dân tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện có trách nhiệm cung cấp cho Sở Tư pháp các thông tin sau đây:
  • 1. Bản án hình sự, trích lục bản án hình sự theo quy định của Thông tư liên tịch số 04/2012/TTLT-BTP-TANDTC-VKSNDTC-BCA-BQP ngày 10/5/2012 của Bộ Tư pháp
left-only unmatched

Điều 19.

Điều 19. Trách nhiệm của Viện kiểm sát nhân dân tỉnh và Viện kiểm sát nhân dân cấp huyện Viện kiểm sát nhân dân tỉnh,Viện kiểm sát nhân dân cấp huyện có trách nhiệm cung cấp cho Sở Tư pháp bằng văn bản các thông tin lý lịch sau đây: 1. Có truy tố hoặc không truy tố đối với cá nhân, pháp nhân thương mại đã từng bị cơ quan Công an bắt lậ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 20.

Điều 20. Trách nhiệm của Cục Thi hành án dân sự tỉnh và Chi cục Thi hành án dân sự cấp huyện 1. Cục Thi hành án dân sự tỉnh, Chi cục Thi hành án dân sự cấp huyện có trách nhiệm cung cấp cho Sở Tư pháp bằng văn bản các thông tin về tình trạng thi hành hình phạt tiền, án phí, nghĩa vụ dân sự, các khoản về dân sự được tuyên trong bản án h...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 21.

Điều 21. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã và các cơ quan, đơn vị có liên quan 1. Có trách nhiệm cung cấp thông tin lý lịch tư pháp của cá nhân, pháp nhân thương mại thuộc thẩm quyền xác định điều kiện đương nhiên xóa án tích của cá nhân, pháp nhân thương mại theo quy định của pháp luật giao theo đề nghị của Sở Tư pháp. 2. Thời hạ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương IV

Chương IV MỐI QUAN HỆ PHỐI HỢP TRONG THỰC HIỆN TRA CỨU, XÁC MINH, TRAO ĐỔI, CUNG CẤP THÔNG TIN LÝ LỊCH TƯ PHÁP

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 22.

Điều 22. Phối hợp rà soát, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp giữa Sở Tư pháp với các cơ quan, đơn vị có liên quan 1. Định kỳ hàng quý, 6 tháng, Sở Tư pháp chủ động phối hợp với Công an tỉnh, Công an cấp huyện (Bộ phận thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp), Tòa án nhân dân tỉnh, Tòa án nhân dân cấp huyện, Viện Kiểm sát nhân dân tỉnh,...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 23.

Điều 23. Trách nhiệm của Sở Tư pháp 1. Chủ trì phối hợp với Công an tỉnh, Tòa án nhân dân tỉnh, Viện kiểm sát nhân dân tỉnh, Cục Thi hành án dân sự tỉnh; Ủy ban nhân dân cấp huyện và các cơ quan, đơn vị có liên quan triển khai, đôn đốc thực hiện nội dung Quy chế này. 2. Phối hợp, hướng dẫn cơ quan liên quan thực hiện tra cứu, xác minh,...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 24.

Điều 24. Trách nhiệm của các cơ quan: Công an, Tòa án nhân dân, Viện kiểm sát nhân dân, Thi hành án dân sự 1. Căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền được giao thực hiện tốt việc phối hợp tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp đảm bảo đúng trình tự, thủ tục, thời gian theo quy định của Luật Lý lịch tư pháp; Bộ l...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 25.

Điều 25. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp huyện 1. Chỉ đạo Ủy ban nhân dân cấp xã và các cơ quan, đơn vị thuộc phạm vi quản lý thực hiện tra cứu, xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp đảm bảo đúng trình tự, thủ tục, thời gian theo quy định của Luật Lý lịch tư pháp; Bộ luật Hình sự năm 2015, Luật sửa đổi, bổ sung Bộ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 26.

Điều 26. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã 1. Thực hiện việc xác minh, trao đổi, cung cấp thông tin lý lịch tư pháp đảm bảo đúng trình tự, thủ tục, thời gian theo quy định của Luật Lý lịch tư pháp; Bộ luật Hình sự năm 2015, Luật sửa đổi, bổ sung Bộ luật Hình sự năm 2017; Luật Thi hành án hình sự; Nghị định 111/2010/NĐ-CP; Thông tư...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương V

Chương V TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 27.

Điều 27. Trách nhiệm thực hiện 1. Các cơ quan, đơn vị, địa phương trong phạm vi trách nhiệm được phân công, nghiêm túc tổ chức triển khai thực hiện nội dung Quy chế này và các văn bản pháp luật có liên quan. 2. Sở Tư pháp có trách nhiệm theo dõi, kiểm tra, đôn đốc việc tổ chức, thực hiện Quy chế và định kỳ hàng năm báo cáo Ủy ban nhân...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 28.

Điều 28. Điều khoản thi hành Trong quá trình triển khai thực hiện, nếu phát sinh khó khăn, vướng mắc, vấn đề chưa phù hợp hoặc phát sinh nội dung mới, Sở Tư pháp có trách nhiệm chủ trì cuộc họp trao đổi, thống nhất báo cáo, đề xuất Ủy ban nhân dân tỉnh xem xét sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.