Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 12
Explicit citation matches 0
Instruction matches 0
Left-only sections 16
Right-only sections 0

Cross-check map

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
12 Rewritten
similar-content Similarity 1.0 rewritten

Tiêu đề

Ban hành quy trình thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện ra, vào cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh

Open section

Tiêu đề

Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật phí và lệ phí
Removed / left-side focus
  • Ban hành quy trình thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện ra, vào cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 1.

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy trình thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện ra, vào cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh.

Open section

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh Nghị định này quy định về kê khai, thu, nộp phí, lệ phí; quản lý, sử dụng phí; quyết toán phí, lệ phí; trách nhiệm của cơ quan nhà nước, tổ chức trong việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí.

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
  • Nghị định này quy định về kê khai, thu, nộp phí, lệ phí; quản lý, sử dụng phí; quyết toán phí, lệ phí; trách nhiệm của cơ quan nhà nước, tổ chức trong việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí.
Removed / left-side focus
  • Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Quy trình thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện ra, vào cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn...
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 2.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 23 tháng 12 năm 2021 và thay thế Quyết định số 30/2015/QĐ-UBND ngày 03/6/2015 của Ủy ban nhân dân tỉnh Tây Ninh ban hành Quy trình quản lý thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng tại cửa khẩu quốc tế Mộc Bài, Xa Mát, tỉnh Tây Ninh.

Open section

Điều 2.

Điều 2. Đối tượng áp dụng Nghị định này áp dụng đối với: 1. Người nộp phí, lệ phí bao gồm tổ chức, cá nhân được cung cấp dịch vụ công, phục vụ công việc quản lý nhà nước theo quy định của Luật phí và lệ phí. 2. Tổ chức thu phí, lệ phí bao gồm cơ quan nhà nước, cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài, đơn vị sự nghiệp công lập và tổ chức...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 2. Đối tượng áp dụng
  • Nghị định này áp dụng đối với:
  • 1. Người nộp phí, lệ phí bao gồm tổ chức, cá nhân được cung cấp dịch vụ công, phục vụ công việc quản lý nhà nước theo quy định của Luật phí và lệ phí.
Removed / left-side focus
  • Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 23 tháng 12 năm 2021 và thay thế Quyết định số 30/2015/QĐ-UBND ngày 03/6/2015 của Ủy ban nhân dân tỉnh Tây Ninh ban hành Quy trình quản lý thu phí sử...
same-label Similarity 1.0 rewritten

Điều 3.

Điều 3. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc các Sở, ban, ngành: Tài chính, Nội vụ, Ngoại vụ, Công Thương, Kế hoạch và Đầu tư, Giao thông Vận tải, Kho bạc Nhà nước tỉnh; Cục trưởng Cục Thuế; Cục trưởng Cục Hải quan; Chỉ huy trưởng Bộ chỉ huy Bộ đội Biên phòng; Trưởng Ban Quản lý Khu kinh tế; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện...

Open section

Điều 3.

Điều 3. K ê khai, thu, nộp, quyết toán phí, lệ phí 1. Người nộp phí, lệ phí thực hiện kê khai, nộp phí, lệ phí theo tháng, quý, năm hoặc theo từng lần phát sinh. Căn cứ tính chất, đặc điểm của từng khoản phí, lệ phí, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều 4 Luật phí và lệ phí quy định cụ thể kỳ kê khai, nộp phí,...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 3. K ê khai, thu, nộp, quyết toán phí, lệ phí
  • Người nộp phí, lệ phí thực hiện kê khai, nộp phí, lệ phí theo tháng, quý, năm hoặc theo từng lần phát sinh.
  • Căn cứ tính chất, đặc điểm của từng khoản phí, lệ phí, cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại khoản 2 Điều 4 Luật phí và lệ phí quy định cụ thể kỳ kê khai, nộp phí, lệ phí cho phù hợp.
Removed / left-side focus
  • Điều 3. Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc các Sở, ban, ngành: Tài chính, Nội vụ, Ngoại vụ, Công Thương, Kế hoạch và Đầu tư, Giao thông Vận tải, Kho bạc Nhà nước tỉnh
  • Cục trưởng Cục Thuế
  • Cục trưởng Cục Hải quan
same-label Similarity 1.0 rewritten

Chương I

Chương I QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

Chương I

Chương I NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Rewritten clauses
  • Left: QUY ĐỊNH CHUNG Right: NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG
similar-content Similarity 0.83 rewritten

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh Quy trình này hướng dẫn việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện vận tải hành khách xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh ( dưới đây gọi chung là phương tiện vận tải hành khách ); phương tiện vận tải hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh ( dưới đây gọi chung...

Open section

Điều 4.

Điều 4. Nguyên tắc quản lý và sử dụng phí 1. Phí thu từ các hoạt động dịch vụ do cơ quan nhà nước thực hiện phải nộp vào ngân sách nhà nước, trường hợp cơ quan nhà nước được khoán chi phí hoạt động từ nguồn thu phí thì được khấu trừ theo tỷ lệ xác định quy định tại Điều 5 Nghị định này; phần còn lại (nếu có) nộp ngân sách nhà nước. Cơ...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 4. Nguyên tắc quản lý và sử dụng phí
  • 1. Phí thu từ các hoạt động dịch vụ do cơ quan nhà nước thực hiện phải nộp vào ngân sách nhà nước, trường hợp cơ quan nhà nước được khoán chi phí hoạt động từ nguồn thu phí thì được khấu trừ theo t...
  • phần còn lại (nếu có) nộp ngân sách nhà nước.
Removed / left-side focus
  • Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
  • Quy trình này hướng dẫn việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện vận tải hành khách xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh ( dưới đây gọi chung là ph...
  • phương tiện vận tải hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh ( dưới đây gọi chung là phương tiện vận tải hàng hóa ) ra, vào cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh. Đồng thời, qu...
similar-content Similarity 0.83 rewritten

Điều 2.

Điều 2. Đối tượng áp dụng 1. Đối với các tổ chức, cá nhân có phương tiện vận tải hàng hóa hoặc phương tiện vận tải hành khách ra, vào các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh. 2. Đối với các cơ quan, đơn vị: Ban Quản lý Khu kinh tế, Bộ chỉ huy Bộ đội Biên phòng, Cục Hải quan, Cục Thuế, Kho bạc Nhà nước tỉnh, Sở T...

Open section

Điều 5.

Điều 5. Xác định tỷ lệ để lại và quản lý, sử dụng phí 1. Số tiền phí được khấu trừ hoặc để lại cho tổ chức thu phí quy định tại Điều 4 Nghị định này được xác định như sau: a) Số tiền phí được khấu trừ hoặc để lại = Số tiền phí thu được x Tỷ lệ để lại. b) Tỷ lệ để lại được xác định như sau: Tỷ lệ để lại (%) Dự toán cả năm về chi phí cần...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 5. Xác định tỷ lệ để lại và quản lý, sử dụng phí
  • 1. Số tiền phí được khấu trừ hoặc để lại cho tổ chức thu phí quy định tại Điều 4 Nghị định này được xác định như sau:
  • a) Số tiền phí được khấu trừ hoặc để lại = Số tiền phí thu được x Tỷ lệ để lại.
Removed / left-side focus
  • Điều 2. Đối tượng áp dụng
  • 1. Đối với các tổ chức, cá nhân có phương tiện vận tải hàng hóa hoặc phương tiện vận tải hành khách ra, vào các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh.
  • Đối với các cơ quan, đơn vị:
same-label Similarity 1.0 rewritten

Chương II

Chương II QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Open section

Chương II

Chương II KÊ KHAI, THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ, LỆ PHÍ

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • KÊ KHAI, THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ, LỆ PHÍ
Removed / left-side focus
  • QUY ĐỊNH CỤ THỂ
similar-content Similarity 0.83 rewritten

Điều 3.

Điều 3. Người nộp phí Người nộp phí là tổ chức, cá nhân hoạt động kinh doanh, dịch vụ có phương tiện vận tải hành khách và phương tiện vận tải hàng hóa ra, vào tại các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh.

Open section

Điều 6.

Điều 6. Tổ chức thực hiện Các Bộ; cơ quan ngang Bộ; cơ quan thuộc Chính phủ; Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; tổ chức thu phí, lệ phí thực hiện các trách nhiệm quy định theo quy định tại Luật phí và lệ phí. Đồng thời, thực hiện các quy định như sau: 1. Tổ chức thu phí, lệ phí có trách nhiệm: a) Xây dựng đề án...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 6. Tổ chức thực hiện
  • cơ quan ngang Bộ
  • cơ quan thuộc Chính phủ
Removed / left-side focus
  • Điều 3. Người nộp phí
  • Người nộp phí là tổ chức, cá nhân hoạt động kinh doanh, dịch vụ có phương tiện vận tải hành khách và phương tiện vận tải hàng hóa ra, vào tại các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh...
similar-content Similarity 0.83 rewritten

Điều 4.

Điều 4. Cơ quan thu phí và cơ quan hỗ trợ cơ quan thu phí 1. Cơ quan thu phí gồm: Ban quản lý cửa khẩu quốc tế Tây Ninh và Ban Quản lý chợ và các bến bãi huyện Tân Biên. 2. Cơ quan hỗ trợ cơ quan thu phí gồm: Ban Quản lý Khu kinh tế, Cục Hải quan, Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng, Kho bạc Nhà nước và các sở, ban, ngành, Ủy ban nhân dân các...

Open section

Điều 7.

Điều 7. Điều khoản chuyển tiếp 1. Tổ chức thu phí, lệ phí thực hiện quyết toán số thu từ phí, lệ phí năm 2016 theo quy định của Pháp lệnh phí và lệ phí và quy định pháp luật về quản lý thuế . Sau khi quyết toán, số tiền phí, lệ phí được trích để lại chưa chi trong năm được chuyển sang năm sau để tiếp tục chi theo chế độ quy định; đến n...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 7. Điều khoản chuyển tiếp
  • 1. Tổ chức thu phí, lệ phí thực hiện quyết toán số thu từ phí, lệ phí năm 2016 theo quy định của Pháp lệnh phí và lệ phí và quy định pháp luật về quản lý thuế . Sau khi quyết toán, số tiền phí, lệ...
  • đến ngày 01 tháng 01 năm 2018, số tiền lệ phí còn dư phải nộp toàn bộ vào ngân sách nhà nước.
Removed / left-side focus
  • Điều 4. Cơ quan thu phí và cơ quan hỗ trợ cơ quan thu phí
  • 1. Cơ quan thu phí gồm: Ban quản lý cửa khẩu quốc tế Tây Ninh và Ban Quản lý chợ và các bến bãi huyện Tân Biên.
  • 2. Cơ quan hỗ trợ cơ quan thu phí gồm: Ban Quản lý Khu kinh tế, Cục Hải quan, Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng, Kho bạc Nhà nước và các sở, ban, ngành, Ủy ban nhân dân các huyện có liên quan.
similar-content Similarity 0.83 rewritten

Điều 5.

Điều 5. Quy trình thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với phương tiện vận tải hàng hóa vào tại các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính 1. Khi phương tiện vận tải hàng hóa của người nộp phí tập kết đầy đủ tại khu vực cửa khẩu hoặc địa điểm tập kết, kiểm tra, giám sát hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu ở khu vực biên giới theo khai bá...

Open section

Điều 8.

Điều 8. Hiệu lực thi hành 1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017. 2. Kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, các quy định sau hết hiệu lực hiệu lực thi hành: a) Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 03 tháng 6 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí; Nghị định số 24/2006...

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • Điều 8. Hiệu lực thi hành
  • 1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.
  • 2. Kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, các quy định sau hết hiệu lực hiệu lực thi hành:
Removed / left-side focus
  • Điều 5. Quy trình thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với phương tiện vận tải hàng hóa vào tại các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính
  • 1. Khi phương tiện vận tải hàng hóa của người nộp phí tập kết đầy đủ tại khu vực cửa khẩu hoặc địa điểm tập kết, kiểm tra, giám sát hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu ở khu vực biên giới theo khai báo t...
  • người nộp phí thực hiện kê khai theo các nội dung yêu cầu của tờ khai theo mức thu được niêm yết công khai tại điểm thu phí.
left-only unmatched

Điều 6.

Điều 6. Quy trình thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với phương tiện vận tải hành khách (du lịch lữ hành, xe buýt) ra, vào tại các cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính 1. Chủ phương tiện vận tải hành khách cung cấp đầy đủ Biển kiểm soát phương tiện vận tải hành khách cho cán bộ thu phí. 2. Cán bộ thu phí kiểm tra đối tượng nộp...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7

Điều 7 . Quản lý và sử dụng nguồn thu phí được để lại cho hoạt động của đơn vị thu phí 1. Tỷ lệ để lại cho đơn vị thu phí: thực hiện theo Khoản 2, Điều 2 Nghị quyết số 05/2021/NQ-HĐND ngày 01/7/2021 của Hội đồng nhân dân tỉnh Tây Ninh. 2. Thực hiện các nội dung chi thường xuyên cho hoạt động của đơn vị thu phí gồm các nội dung như sau:...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

same-label Similarity 1.0 rewritten

Chương III

Chương III TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC CƠ QUAN CHỨC NĂNG

Open section

Chương III

Chương III ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Open section

The aligned sections differ materially and likely need close article-by-article review.

Added / right-side focus
  • ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH
Removed / left-side focus
  • TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC CƠ QUAN CHỨC NĂNG
left-only unmatched

Điều 8

Điều 8 . Ban Quản lý Khu kinh tế 1. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan có liên quan, Ủy ban nhân dân các huyện có liên quan ban hành Kế hoạch tổ chức triển khai thực hiện nhiệm vụ thu phí, quản lý các hoạt động thu phí. 2. Chủ trì, phối hợp với các sở, ban, ngành liên quan tập trung chỉ đạo việc tổ chức thực hiện thu phí. 3. Tăng cường...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9

Điều 9 . Bộ Chỉ huy Bộ đội Biên phòng 1. Chỉ đạo các Đồn Biên phòng thực hiện chức năng, nhiệm vụ được giao trong công tác quản lý biên giới, hướng dẫn các đơn vị, tổ chức, cá nhân, doanh nghiệp tham gia xuất, nhập khẩu hàng hóa thực hiện đúng theo quy trình khi ra, vào khu vực cửa khẩu; phối hợp Đồn Công an cửa khẩu quốc tế Mộc Bài tr...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 0 . Cục Hải quan 1. Chỉ đạo các Chi cục Hải quan bố trí, sắp xếp cán bộ phối hợp, hỗ trợ thực hiện nhiệm vụ tại Điều 5 của quy trình này, tạo điều kiện cho đơn vị thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng tổ chức thực hiện công tác thu phí đúng quy định. 2. Chỉ đạo các Chi cục Hải quan phối hợp với đơn vị thu phí sử dụng công t...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 1 . Cục Thuế Hướng dẫn đơn vị thu phí phát hành biên lai thu phí và thực hiện các báo cáo có liên quan theo đúng quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 2 . Kho bạc Nhà nước tỉnh Chỉ đạo Kho bạc nhà nước các huyện Bến Cầu, Tân Biên hỗ trợ đơn vị thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng thực hiện công tác thu phí và nộp ngân sách theo quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 3 . Sở Tài chính Phối hợp với các cơ quan, đơn vị có liên quan thực hiện chức năng, nhiệm vụ theo quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 4 . Sở Công thương 1. Chủ trì, phối hợp với các Sở, ngành liên quan và Ủy ban nhân dân các huyện Tân Biên, Bến Cầu theo dõi hoạt động thương mại biên giới. 2. Tham mưu, đề xuất triển khai thực hiện hoặc sửa đổi, bổ sung chính sách thương mại biên giới có liên quan. 3. Kịp thời tham mưu Ủy ban nhân dân tỉnh xử lý, giải quyết vướn...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 5 . Sở Giao thông Vận tải Phối hợp với Ban Quản lý Khu kinh tế tỉnh, Ủy ban nhân dân các huyện Tân Biên, Bến Cầu tuyên truyền và tăng cường công tác Thanh tra giao thông, hướng dẫn, kiểm tra, giám sát, quản lý hoạt động của phương tiện vận tải chở hàng hóa đúng trọng tải quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 6 . Sở Nội vụ Tham mưu Ủy ban nhân dân tỉnh chính sách, chế độ đối với công chức, viên chức, người lao động thực hiện công tác thu phí tại khu vực cửa khẩu.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 7 . Sở Ngoại vụ Tham mưu Ủy ban nhân dân tỉnh thông báo với nước Campuchia về thực hiện chính sách thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với phương tiện ra, vào cửa khẩu Mộc Bài, Xa Mát, Chàng Riệc và Tân Nam và theo dõi các hoạt động đối ngoại với Campuchia trong công tác thu phí kịp thời tham mưu Ủy ban nhân dân tỉnh.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 8 . Sở Kế hoạch và Đầu tư Căn cứ số thu phí của các cửa khẩu nộp ngân sách, hàng năm cân đối nguồn để đầu tư nâng cấp các công trình kết cấu hạ tầng cửa khẩu theo quy định.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 19

Điều 19 . Ủy ban nhân dân huyện Bến Cầu 1. Phối hợp với các cơ quan chức năng có liên quan trong công tác quản lý, kiểm tra, giám sát các hoạt động liên quan đến việc thực hiện thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với phương tiện ra, vào cửa khẩu Mộc Bài. 2. Phối hợp với các ngành có liên quan giải quyết các vướng mắc, khó kh...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 20

Điều 20 . Ủy ban nhân dân huyện Tân Biên 1. Phối hợp với các cơ quan chức năng có liên quan trong công tác quản lý, kiểm tra, giám sát các hoạt động liên quan đến việc thực hiện thu phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với phương tiện ra, vào cửa khẩu Xa Mát và Tân Nam. 2. Phối hợp với các ngành có liên quan giải quyết các vướng...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2

Điều 2 1 . Tổ chức thực hiện Trong quá trình thực hiện thu, quản lý và sử dụng phí sử dụng công trình kết cấu hạ tầng đối với các phương tiện phương tiện ra, vào cửa khẩu quốc tế, cửa khẩu chính trên địa bàn tỉnh Tây Ninh nếu phát sinh khó khăn, vướng mắc, Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị có liên quan kiến nghị Ủy ban nhân dân tỉnh sửa đ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.