Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 1
Explicit citation matches 1
Instruction matches 1
Left-only sections 5
Right-only sections 31

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

Quy định lập dự toán, quản lý, sử dụng, quyết toán kinh phí bảo đảm từ ngân sách nhà nước phục vụ Đề án thực hiện "Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa dân chủ nhân dân Lào về việc giải quyết vấn đề người di cư tự do, kết hôn không giá thú trong vùng biên giới hai nước"

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng 1. Thông tư này hướng dẫn việc lập, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí thực hiện Đề án theo Quyết định số 2627/QĐ-TTg. 2. Thông tư này áp dụng đối với các cơ quan, đơn vị có liên quan đến việc lập dự toán, quản lý, sử dụng và quyết toán kinh phí ngân sách nhà nước bảo đảm thực hi...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Nội dung chi 1. Nội dung chi áp dụng chung đối với với các Bộ, ngành, cơ quan trung ương và địa phương: a) Chi phục vụ các đoàn của Việt Nam sang Lào đàm phán, hội họp; b) Chi đưa, đón trong nước đoàn của Lào sang Việt Nam đàm phán, hội họp; c) Chi dịch thuật; d) Chi tập huấn nghiệp vụ cho các thành viên tham gia thực hiện Đề á...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 0.62 amending instruction

Điều 4.

Điều 4. Chế độ định mức chi 1. Các nội dung chi thực hiện theo các chế độ, định mức chi tiêu quy định hiện hành của nhà nước gồm: a) Chi công tác phí cho những người đi công tác nước ngoài: Thực hiện theo quy định hiện hành của Bộ Tài chính về chế độ công tác phí cho cán bộ, công chức nhà nước đi công tác ngắn hạn ở nước ngoài do ngân...

Open section

Tiêu đề

Về việc quy định những sự giao dịch về việc làm công, giữa các chủ nhân người Việt nam hay người ngoại quốc và các công nhân Việt nam làm tại các xưởng kỹ nghệ, hầm mỏ, thương điếm và các nhà làm nghề tự do

Open section

This section appears to amend `Tiêu đề` in the comparison document.

Instruction clauses
  • Điều 4. Chế độ định mức chi
  • 1. Các nội dung chi thực hiện theo các chế độ, định mức chi tiêu quy định hiện hành của nhà nước gồm:
  • a) Chi công tác phí cho những người đi công tác nước ngoài:
Added / right-side focus
  • Về việc quy định những sự giao dịch về việc làm công, giữa các chủ nhân người Việt nam hay người ngoại quốc và các công nhân Việt nam làm tại các xưởng kỹ nghệ, hầm mỏ, thương điếm và các nhà làm n...
Removed / left-side focus
  • Điều 4. Chế độ định mức chi
  • 1. Các nội dung chi thực hiện theo các chế độ, định mức chi tiêu quy định hiện hành của nhà nước gồm:
  • a) Chi công tác phí cho những người đi công tác nước ngoài:
Target excerpt

Về việc quy định những sự giao dịch về việc làm công, giữa các chủ nhân người Việt nam hay người ngoại quốc và các công nhân Việt nam làm tại các xưởng kỹ nghệ, hầm mỏ, thương điếm và các nhà làm nghề tự do

left-only unmatched

Điều 5.

Điều 5. Lập dự toán, quản lý và quyết toán kinh phí 1. Việc lập dự toán, quản lý, cấp phát, thanh toán và quyết toán kinh phí bảo đảm thực hiện Đề án thực hiện theo quy định của Luật ngân sách Nhà nước và các văn bản hướng dẫn Luật. 2. Đối với kinh phí do các cơ quan địa phương thực hiện: Hằng năm, căn cứ tiến độ thực hiện Đề án và chế...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6.

Điều 6. Tổ chức thực hiện 1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 9 năm 2014 và hết hiệu lực khi Thỏa thuận giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hòa dân chủ nhân dân Lào về việc giải quyết vấn đề người di cư tự do, kết hôn không giá thú trong vùng biên giới hai nước chấm dứt hiệu lực. 2. Cá...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

Only in the right document

CHƯƠNG THỨ NHẤT CHƯƠNG THỨ NHẤT TỔNG LỆ Điều thứ nhất Mục đích sắc lệnh này là để qui định trong toàn cõi Việt Nam những sự giao dịch về việc làm công, giữa các chủ nhân, người Việt Nam hay người ngoại quốc và các công nhân Việt Nam làm tại các xưởng kỹ nghệ, hầm mỏ, thương điếm và các nhà làm nghề tự do. Riêng chế độ thi hành cho công nhân đồn điền,...
CHƯƠNG THỨ HAI CHƯƠNG THỨ HAI SỰ HỌC NGHỀ Điều thứ 11 Tính cách "thợ học nghề" định bởi: 1- Tuổi của người tình nguyện học nghề 2- Sự thuận nhận của chủ cho học nghề. Điều thứ 12 Không được dùng trẻ con dưới 12 tuổi (tính theo dương lịch) làm thợ học nghề. Đến 18 tuổi phải kể là thợ chính thức, trừ những trường hợp nói ở điều thứ 14 dưới đây. Điều th...
Chương trình những lớp học này sẽ do Bộ trưởng Bộ Giáo dục ấn định. Chương trình những lớp học này sẽ do Bộ trưởng Bộ Giáo dục ấn định.
CHƯƠNG THỨ III CHƯƠNG THỨ III KHẾ ƯỚC LÀM CÔNG TIẾT THỨ NHẤT TỔNG LỆ Điều thứ 18 Khế ước làm công phải theo dân luật. Chủ và công nhân có thể giao kết bằng miệng, hoặc ký kết trên mặt giấy. Khi viết thành giấy, thì được miễn tem và thuế trước bạ. Khế ước có thể lặp theo tục lệ địa phương. Nếu chỉ giao kết bằng miệng thì như chủ với công nhân đã theo...
CHƯƠNG THỨ IV CHƯƠNG THỨ IV TIẾT THỨ NHẤT KHAI TRÌNH VỀ VIỆC DÙNG NHÂN CÔNG TRONG CÁC XƯỞNG KỸ NGHỆ, HẦM MỎ HAY THƯƠNG ĐIẾM Điều thứ 97 Các xưởng kỹ nghệ, hầm mỏ hay thương điếm, các xưởng gia đình, tiểu công nghệ dùng quá 10 công nhân đều phải khai cho Ty Lao động địa phương biết, trong hạn 15 ngày sau khi thành lập. Cũng bắt buộc phải khai trong n...
CHƯƠNG THỨ V CHƯƠNG THỨ V CÁC ĐIỀU KHOẢN RIÊNG CÔNG VIỆC LÀM DƯỚI HẦM MỎ Điều thứ 130 Đàn bà, con gái bất kỳ bao nhiêu tuổi và con trai dưới 15 tuổi không được dùng làm việc dưới hầm mỏ và trong những xưởng kỹ nghệ có hại cho sức khoẻ hay nguy hiểm do Bộ trưởng Bộ Lao động ấn định. Tuy nhiên, trong những trường hợp đặc biệt, Bộ trưởng Bộ Lao động c...
CHƯƠNG THỨ VI CHƯƠNG THỨ VI VỆ SINH VÀ BẢO AN CHO NGƯỜI LÀM TIẾT THỨ I TỔNG LỆ Điều thứ 133 Các điều khoản ở chương này thi hành cho tất cả công nhân các xưởng kỹ nghệ, hầm mỏ, thương điếm bất luận tư hay công. Tuy vậy, những xưởng gia đình, những nhà tiểu công nghệ đều được miễn lệ này, trừ khi những xưởng đó dùng nồi máy hay động cơ, hoặc thuộc và...
CHƯƠNG THỨ VII CHƯƠNG THỨ VII TAI NẠN LAO ĐỘNG Điều thứ 149 Tại nạn lao động là những tai nạn xảy ra cho công nhân bỏ công việc làm hay công nhân khi làm công việc. Công nhân bị tai nạn lao động, dù lỗi tại mình hay không, mà phải nghỉ việc quá 4 ngày, thì phải được chủ bồi thường; nếu vì tai nạn ấy mà chết thì những người thừa kế được bồi thường. Số...