Compare legal documents side by side with citations, lifecycle links, and section alignment.

This compare mode helps verify how an amended, cited, or related document maps onto another record in the local corpus. It uses explicit citations first, then section label and content alignment as fallback.

Matched sections 2
Explicit citation matches 2
Instruction matches 2
Left-only sections 20
Right-only sections 4

Cross-check map

This pair looks like a lifecycle comparison, so the view prioritizes explicit citation routes over broad heuristic section matching.

0 Unchanged
0 Expanded
0 Reduced
0 Rewritten
left-only unmatched

Tiêu đề

Về việc ban hành quy định về quản lý chó nuôi trên địa bàn tỉnh Bình Dương

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1

Điều 1 . Ban hành kèm theo Quyết định này “Quy định về quản lý chó nuôi trên địa bàn tỉnh Bình Dương”.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

explicit-citation Similarity 1.0 repeal instruction

Điều 2

Điều 2 . Giao Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm triển khai, hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Quyết định này. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày, kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 176/1999/QĐ-UB ngày 22/9/1999 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc ban hành quy định về quản lý chó nuôi trên địa bàn tỉn...

Open section

Điều 2.

Điều 2. Nguyên vật liệu được miễn thuế quy định tại Điều 1 phải sử dụng vào sản xuất; nếu sử dụng vào mục đích khác phải truy thu số thuế được miễn.

Open section

This section appears to repeal or replace part of `Điều 2.` in the comparison document.

Instruction clauses
  • Điều 2 . Giao Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm triển khai, hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Quyết định này.
  • Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày, kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 176/1999/QĐ-UB ngày 22/9/1999 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc ban hành quy định về quản lý chó nuôi trên đị...
Added / right-side focus
  • Điều 2. Nguyên vật liệu được miễn thuế quy định tại Điều 1 phải sử dụng vào sản xuất; nếu sử dụng vào mục đích khác phải truy thu số thuế được miễn.
Removed / left-side focus
  • Điều 2 . Giao Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn có trách nhiệm triển khai, hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Quyết định này.
  • Quyết định này có hiệu lực thi hành sau 10 ngày, kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 176/1999/QĐ-UB ngày 22/9/1999 của Ủy ban nhân dân tỉnh về việc ban hành quy định về quản lý chó nuôi trên đị...
Target excerpt

Điều 2. Nguyên vật liệu được miễn thuế quy định tại Điều 1 phải sử dụng vào sản xuất; nếu sử dụng vào mục đích khác phải truy thu số thuế được miễn.

left-only unmatched

Điều 3

Điều 3 . Chánh Văn phòng Ủy ban nhân dân tỉnh, Giám đốc các sở: Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Tài chính; Chi cục Trưởng Chi cục Thú y; Chủ tịch Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã; Thủ trưởng các đơn vị và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./. TM. ỦY BAN NHÂN DÂN KT.CHỦ TỊCH PHÓ CHỦ TỊCH (Đã...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương I

Chương I QUY ĐỊNH CHUNG

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 1.

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh và đối tượng áp dụng 1. Phạm vi điều chỉnh: Quy định này điều chỉnh hoạt động nuôi và quản lý chó nuôi, trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động quản lý chó nuôi trên địa bàn tỉnh Bình Dương. 2. Đối tượng áp dụng: Các tổ chức, đơn vị, hộ gia đình, cá nhân kể cả người nước ngoài có hoạt...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 2.

Điều 2. Chủ nuôi chó phải có trách nhiệm thực hiện đầy đủ các biện pháp trong việc nuôi, thả, tiêm phòng bệnh dại cho chó theo quy định này; Tất cả các trường hợp không thực hiện tiêm phòng bệnh dại cho chó, để chó thả rông gây cản trở giao thông, làm mất vệ sinh nơi công cộng hoặc để chó cắn người đều bị xử lý theo quy định của pháp l...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 3.

Điều 3. Các cơ quan, đơn vị, Ủy ban nhân dân các huyện, thị xã và các cá nhân có trách nhiệm thực hiện các biện pháp cần thiết theo quy định của pháp luật nhằm quản lý tốt hoạt động nuôi chó trên địa bàn tỉnh, xử lý nghiêm minh các vi phạm nhằm đảm bảo vệ sinh môi trường, đảm bảo an toàn giao thông và phòng ngừa bệnh dại.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương II

Chương II NUÔI VÀ QUẢN LÝ CHÓ NUÔI

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

referenced-article Similarity 0.83 amending instruction

Điều 4.

Điều 4. Trách nhiệm của chủ nuôi chó 1. Đăng ký với Trưởng ấp, Trưởng khu phố để lập danh sách, trình Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn (gọi chung là cấp xã) cấp sổ quản lý chó. Sổ quản lý chó phải ghi rõ ngày, tháng, năm sinh; loài, giống, tính biệt, màu lông; ngày gia đình bắt đầu nuôi, thời gian tiêm phòng các loại vắc xin, số lô...

Open section

Điều 5.

Điều 5. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

Open section

This section appears to amend `Điều 5.` in the comparison document.

Instruction clauses
  • Điều 4. Trách nhiệm của chủ nuôi chó
  • 1. Đăng ký với Trưởng ấp, Trưởng khu phố để lập danh sách, trình Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn (gọi chung là cấp xã) cấp sổ quản lý chó. Sổ quản lý chó phải ghi rõ ngày, tháng, năm sinh
  • loài, giống, tính biệt, màu lông
Added / right-side focus
  • Điều 5. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Removed / left-side focus
  • Điều 4. Trách nhiệm của chủ nuôi chó
  • 1. Đăng ký với Trưởng ấp, Trưởng khu phố để lập danh sách, trình Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn (gọi chung là cấp xã) cấp sổ quản lý chó. Sổ quản lý chó phải ghi rõ ngày, tháng, năm sinh
  • loài, giống, tính biệt, màu lông
Target excerpt

Điều 5. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

left-only unmatched

Điều 5.

Điều 5. Vệ sinh phòng bệnh 1. Chủ nuôi chó để kinh doanh, huấn luyện phải đảm bảo điều kiện vệ sinh thú y đối với chuồng nuôi, chuồng lưu trữ chó theo quy định tại Điều 7 Chương II của Nghị định 33/2005/NĐ-CP ngày 15/3/2005 quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Thú y. 2. Mỗi hộ gia đình chỉ nên nuôi 1 - 2 con chó để giữ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 6.

Điều 6. Khi để xảy ra việc chó cắn người, chủ nuôi chó phải 1. Nhanh chóng đưa người bị chó cắn đến cơ quan Y tế Nhà nước gần nhất để được hướng dẫn xử lý về chuyên môn. 2. Nhốt giữ con chó đã cắn người trong thời gian ít nhất 14 ngày, trong thời gian này nếu chó có biểu hiện bất thường phải kịp thời báo ngay cho Trạm thú y gần nhất để...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 7.

Điều 7. Những hành vi bị nghiêm cấm 1. Tiêm phòng bệnh dại cho chó nghi mắc bệnh dại, nhiễm bệnh dại, nghi nhiễm bệnh dại. 2. Chữa bệnh cho chó nuôi mắc bệnh dại, nghi mắc bệnh dại. 3. Giết mổ động vật mắc phải bệnh dại, nghi mắc bệnh dại, nhiễm bệnh dại, nghi nhiễm bệnh dại, trừ trường hợp giết mổ để lấy mẫu bệnh phẩm gửi xét nghiệm t...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 8.

Điều 8. Tiêm phòng bệnh dại 1. Trạm thú y các huyện, thị xã có nhiệm vụ tổ chức tiêm phòng bệnh dại cho chó trong diện tiêm phòng bắt buộc, sử dụng vắc xin nằm trong danh mục được phép lưu hành tại Việt Nam và phải bố trí điểm tiêm phòng để dân đưa chó đến tiêm. Ngoài đợt tiêm phòng chính và bổ sung, hàng tháng Trạm Thú y huyện, thị xã...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 9.

Điều 9. Quy định về xử lý chó bệnh dại 1. Khi chó đã được xác định mắc bệnh dại, chủ chó nuôi phải thực hiện tiêu hủy ngay. 2. Chó nghi mắc bệnh, nhiễm bệnh, nghi nhiễm bệnh dại: a) Chó nghi mắc bệnh dại mà đã cắn, cào người thì phải nhốt theo dõi trong 90 ngày; nếu chưa cắn, cào người thì phải tiêu hủy; b) Chó nhiễm bệnh dại mà chưa đ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 10.

Điều 10. Kiểm dịch và kiểm soát vận chuyển 1. Chi cục Thú y thực hiện kiểm dịch chó tại nơi xuất phát và cấp giấy chứng nhận kiểm dịch theo quy định đối với chó khỏe mạnh, đã được tiêm phòng vắc xin dại và còn thời gian miễn dịch bảo hộ. 2. Các Trạm kiểm dịch đầu mối giao thông kiểm tra, giám sát và xử lý các vi phạm về vận chuyển chó...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Chương III

Chương III TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 11.

Điều 11. Trách nhiệm của các sở, ngành 1. Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn a) Theo dõi và đôn đốc các địa phương tổ chức đăng ký và quản lý chó nuôi. Định kỳ tổng hợp báo cáo (tháng, quý, năm) tiến độ thực hiện kế hoạch về Ủy ban nhân dân tỉnh; tổ chức họp sơ kết đánh giá hàng năm. b) Chỉ đạo Chi cục Thú y Tham mưu cho Ban Chỉ đạ...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 12.

Điều 12. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp huyện a) Thành lập Ban Chỉ đạo phòng chống bệnh dại cấp huyện do Chủ tịch hoặc Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân làm Trưởng ban, Lãnh đạo Phòng Kinh tế, Trạm Thú y huyện làm Phó Trưởng ban; b) Thành lập đội chuyên trách phòng chống bệnh dại, các thành viên phải được tiêm phòng vắc xin và được tập...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 13.

Điều 13. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân cấp xã a) Thành lập Ban Chỉ đạo phòng chống bệnh dại cấp xã do Chủ tịch Ủy ban nhân dân làm Trưởng ban với sự tham gia của cấp ủy Đảng, chính quyền, đoàn thể và cán bộ thú y, y tế, nông nghiệp; b) Bố trí tổ chuyên môn để hướng dẫn kỹ thuật, thường trực và tổng hợp tình hình nuôi chó, kết quả tiê...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 14.

Điều 14. Trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân có liên quan đến hoạt động quản lý chó nuôi 1. Trách nhiệm của Trạm Thú y a) Phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp xã tổ chức điều tra thống kê số lượng chó trước khi thực hiện công tác tiêm phòng dại; b) Trực tiếp tổ chức thực hiện công tác phòng chống bệnh dại tại địa phương; c) Hướng dẫn kỹ t...

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

left-only unmatched

Điều 15.

Điều 15. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc phát sinh, các tổ chức, cá nhân kịp thời phản ảnh về Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn để tổng hợp báo cáo Ủy ban nhân dân tỉnh xem xét, giải quyết./.

Open section

No right-side match.

No reliable target section was aligned in the comparison document.

Only in the right document

Tiêu đề Về việc miễn thuế nhập khẩu đối với nguyên vật liệu
Điều 1. Điều 1. Các dự án đầu tư thuộc danh mục dự án khuyến khích đầu tư và dự án đầu tư vào vùng núi, vùng sâu, vùng xa được miễn thuế nhập khẩu nguyên vật liệu, bán thành phẩm trong nước chưa sản xuất được hoặc sản xuất không đạt tiêu chuẩn chất lượng. Thời hạn miễn thuế là 5 năm kể từ khi bắt đầu sản xuất và được áp dụng cho doanh nghiệp c...
Điều 3. Điều 3. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì phối hợp với các Bộ liên quan ban hành và công bố danh mục nguyên vật liệu trong nước đã sản xuất được.
Điều 4. Điều 4. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.